אך ביודעיי ומכיריי קאמינא
ах бе-йойдай у-макирай ко-амино
Однако я обращаюсь к тем, кто знает меня,
(Шиурим баТания)
я говорю о тех, что я знаю их и видел их, — говорит Алтер Ребе,
(Пниней Тания)
мои слова предназначены знающим меня и видевшим меня. Эта книга предназначена для людей, которых Ребе знает лично и знает все тайники их души
הם כל אחד ואחד מאנ»ש שבמדינותינו וסמוכות שלה
hэйм кол эход ме-Анаш ше-би-мдиносейну, у-смухойс шело
к каждому из наших верных собратьев, живущих в этой стране и в соседних с нею странах
אשר היה הדבור של חיבה מצוי בינינו
ашер hойо дибур шел хибо моцуй бейнейну
с кем часто говорил,
(Шиурим баТания)
когда они входили к Алтер Ребе на йехидус
וגילו לפני כל תעלומות לבם ומוחם בעבודת ה’ התלויה בלב
ве-гилу лефонай кол таалумойс либом у-мойхом ба-авойдас Гашем hа-тлуйо ба-лейв
кто открывал мне тайны сердца и разума в том, что касается служения Всевышнему, связанного с сердцем человека
אליהם תטוף מלתי ולשוני עט סופר בקונטריסים אלו
алейhем титойф милоси у-лешойни эйт сойфер ба-контрейсим эйлу
Их пусть достигнет слово мое, да заменит язык перо писца в этих писаниях
(Шиурим баТания)
книги Тания
הנקראים בשם לקוטי אמרים מלוקטים מפי ספרים ומפי סופרים קדושי עליון נשמתם עדן
hа-никроим бешейм ликутей аморим, мелукотим ми-пи сфорим у-ми-пи сойфрим, кдойшей элйойн нишмосом Эйден
которые названы «Ликутей амарим» [«Сборник высказываний»] и собраны из книг и поучений наставников величайшей святости — души их пребывают в Эдене
(Шиурим баТания)
как мы упоминали, когда учили «даф hа-шаар», хасиды говорят, что «сфорим» — имеются в виду Шало и книги Маhарала (из Праги), а «сойфрим» — имеются в виду Баал Шем Тов и Межеричский Магид
המפורסמים אצלינו וקצת מהם נרמזין לחכימין
hа-мефурсомим эцлейну у-кцас мей-hем нирмозин ла-хакимин
и славны они у нас. Кое-что написано понятными для ученых намеками
(Шиурим баТания)
часть этой книги представляет собой «намек для мудрых», те, кому достаточно намека,
באגרות הקדש מרבותינו שבאה»ק תובב»א
бе-игройс а-койдеш ме-рабойсейну ше-бе-эрец а-койдеш тибоней ве-сикойнейн би-мhейро бе-йомейну омейн
в священных посланиях наших учителей в Святой Стране, да будет она в скором времени вновь отстроена и да вернется слава ее уже в наши дни. Амен!
(Шиурим баТания)
Алтер Ребе называл нескольких старейших учеников Магида, и в особенности рабби Менахем Мендела из Витебска, «Рабойсейну» — «наши учителя и Ребе»
(Пниней Тания)
имеются в виду письма рабби Менахем Мендела из Городок, (из Витебска), и рабби Авраама из Калиска, из учеников Магида, которые поднялись в Святую землю в предшествующие годы
וקצתם שמעתי מפיהם הקדוש בהיותם פה עמנו
у-кцосом шомати ми-пиhем hа-кодойш би-hйойсом пой имону
Кое-что я слышал из их уст, когда они еще были здесь с нами.
(Шиурим баТания)
перед тем, как они поднялись в Эрец Исроэл
(Пниней Тания)
как известно, что после смерти Магида, Алтер Ребе ездил несколько лет к рабби Менахем Менделу из Городка
וכולם הן תשובות על שאלות רבות אשר שואלין בעצה כל אנ»ש דמדינתינו תמיד כל אחד לפי ערכו
ве-хулом hейн тшувойс ал шээлойс рабойс ашер шойалин бэ-эйцо кол анаш ди-мдиносейну томид кол эход лефи эркой
Все они представляют собой ответы на многие вопросы, с которыми постоянно обращаются и ищут совета верные наши собратья, живущие в нашей стране, каждый на своем уровне
(Шиурим баТания)
и его положением в служении Вс-вышнему
לשית
лошис
чтобы помочь себе
(Шиурим баТания)
дать
עצות בנפשם בעבודת ה’
эйцойс бе-нафшом ба-авойдас Гашем
в служении Всевышнему
להיות כי אין הזמן גרמא עוד
лиhйойс ки эйн hа-зман гармо ойд
— а нет времени и возможности
(Шиурим баТания)
нет достаточно времени для этого
(Пниней Тания)
не хватает времени, поскольку стало очень много спрашивающих и вопросов, с одной стороны, и множество других забот, с другой
להשיב לכל אחד ואחד על שאלתו בפרטות וגם
леhошив ле-хол эход ве-эход ал шеелосой би-фротус вегам
каждому дать ответ в отдельности;
(Пниней Тания)
когда он получил один раз личное наставление на йехидус, то
השכחה מצויה
hа-шиххо мцуйо
кроме того, сказанное забывается,
(Пниней Тания)
он может забыть и не будет знать, что ему делать в таком положении.
И поскольку ситуация этого не позволяет, и ведь ничто не происходит случайно, хас ве-шолом, но — по воле Провидения, то это есть указание Свыше, что нужно изменить способ наставления
על כן רשמתי כל התשובות על כל השאלות
ал кейн рошамти кол hа-тшувойс ал кол hа-шеелойс
и поэтому я записал ответы на все эти вопросы,
(Шиурим баТания)
как сказано относительно тфилин — «
у-лезикоройн бейн эйнехо «И для памяти меж глазами твоими» (Бой 13, 9)
«
(Пниней Тания)
Алтер Ребе подчеркивает — все ответы на все вопросы
למשמרת לאות
ле-мишмерес ле-ойс
чтобы запечатлеть их письменно,
(Пниней Тания)
для того, чтобы каждый сохранил («ле-мишмерес») эти слова в своем мозгу и в своем сердце, и они будут указыать ему путь («ойс»)
להיות לכל אחד וא’ לזכרון בין עיניו
лиhйойс ле-хол эход ве-эход ле-зикоройн бейн эйнов
и для каждого они будут указанием и памяткой, всегда перед его глазами
(Пниней Тания)
когда он столкнется с какой-либо проблемой в служении Вс-вышнему
ולא ידחוק עוד ליכנס לדבר עמי ביחידות
ве-ал йидхойк ойд леhиконейс ледабейр ими ба-йехидус
и он не должен будет добиваться прийти ко мне для беседы наедине.
כי בהן
ки боhейн
В них
(Шиурим баТания)
в том, что объясняется в книге Тания
ימצא מרגוע לנפשו ועצה נכונה לכל דבר הקשה עליו בעבודת ה’
йимцо маргойа ле-нафшой ве-эйцо нехойно ле-хол довор кошэ олов ба-авойдас Гашем
он найдет покой своей душе и истинный совет в отношении всех своих вопросов, затрудняющих служение Всевышнему.
ונכון יהיה לבו בטוח בה’ גומר בעדינו:
ве-нохойн йиhйе либой ботуах баГашем гоймейр баадейну
Сердце его будет верно и надежно во Всевышнем, который завершит за нас все наши дела
(Шиурим баТания)
как сказано «
леЭй-л гоймейр олой «К Б-гу, завершающему для меня (блага).» (Тегилим 57, 3)
«
(Пниней Тания)
пусть он надеется на Вс-вышнего, который помогает и «завершает», чтобы его служение достигло цельности
Ребе знает всех
Т.е.: книга Тания, действительно, является частным и детальным наставлением для каждого.
Тот, кто только захочет, сможет найти ответ на все его трудности и проблемы в служении Вс-вышнему из книги Тания. Поскольку Ребе, зная лично каждого из изучающих эту книгу, включил в нее «все ответы на все вопросы».
Простой смысл этих слов, что Ребе знает лично только хасидов, которые приезжают к нему, и поэтому написал специальную книгу наставления для этой группы людей. Но это объяснение недостаточно. Ведь с тех пор, как была написана эта книга, добавилось у Алтер Ребе тысячи и десятки тысяч новых хасидов, которые не ездили к нему ранее. И разве для них лично не предназначена эта книга? И по простому смыслу этих слов — все те, кто жили в поколениях после Алтер Ребе, нет у них хас ве-шолом, специального отношения к книге Тания, и как это совместить с тем, что известно, что с свет книги Тания будет освещать нам путь вплоть до прихода Мошиаха?
И необходимо сказать, что здесь сокрыт более глубокий смысл, как объяснение, принятое среди хасидим, что Алтер Ребе имеет здесь в виду всех тех, кто будет изучать книгу Тания до прихода Мошиаха, и также после этого, поскольку Ребе действительно знает лично каждого еврея из тех, к кому попадет эта книга, поскольку он «нешомо клолис общая душа. Наиболее высокая душа поколения. Душа, заключающая в себе все души поколения
«, и «Рош Бней Исроэл» Глава сынов Израиля
. И поэтому каждый еврей, который изучает книгу Тания, становится посредством этого «йойдай у-макирай» (см. подробнее Ликутей Сихойс т. 26 беседа на 22-24 тейвес), и поэтому эта книга является специальным личным наставлением для каждого еврея, который будет изучать ее глубоко и детально, что если только он захочет, он сможет найти в ней ответы на все свои сомнения.
И, как уже говорилось, Алтер Ребе был человеком истины, и каждая буква из того, что он написал, совершенно точна, и несомненно, что он отвечает за каждое слово, которое он написал. И он обязуется, не колеблясь, что в этой книге будут «все ответы на все вопросы» для каждого и каждого действительно. Если только будет искать это истинно — найдет это в книге Тания.
Обязанность и заслуга «машпиим Влияющий; дающий; воспитатель
«
Но несмотря на все это, тем не менее находятся евреи, которые, хотя они верят полной верой что есть здесь для них личное наставление, но они не находят его, несмотря на свои поиски, поскольку их понимание недостаточно. На это говорит Алтер Ребе:
ומי שדעתו קצרה להבין דבר עצה מתוך קונטריסים אלו
у-ми ше-даатой кцоро леhовин двар эйцо митойх контрейсим эйлу
Тот же, кому будет трудно понять и найти совет для себя в этих писаниях
(Шиурим баТания)
что он не знает, как выучить из книги Тания совет, в котором он нуждается в служении Вс-вышнему
יפרש שיחתו לפני הגדולים
йифрош сихосой лифней hа-гдойлим
пусть обратится к великим,
(Шиурим баТания)
самые понимающие и служащие Вс-вышнему
שבעירו והם יבוננוהו
ше-бе-ирой ве-hейм йевойненуhу
живущим в его городе, и они наставят его.
(Шиурим баТания)
они объяснят ему
(Пниней Тания)
Ребе назначил «машпиим» в каждом и каждом месте, задача которых — наставлять лично каждого в соответствии с его особым положением в соответствии с наставлением в книге Тания. Им следует найти в Тании то, что подходит их воспитанникам, и объяснить им это. И не только «йевинуhу» — «научат его», но «йевойненуhу» — чтобы он глубоко задумался над этим, и положил свое сердце на это, и чтобы было от этого воздействие на практическое поведение человека.
Кстати, рассказывают про одного из таких машпиим, что один из его воспитанников, польский хасид, который стал хабадником, изучал хасидус и долго молился — встретился со своими товарищами, польскими хасидами, и они сказали ему: «Твой Ребе, Алтер Ребе, конечно, он большой Ребе, но «мойфсим» можно видеть у нас…» Тот воспринял это всерьез, но стеснялся спросить у своего машпиа (в ХАбаде вообще не придавали никакого значения
мойфсим чудеса
, и говорили «
ойсойс умойфсим — беадмас бней Хом «И чудеса – в стране Хама.» (Тегилим 105, 27)
«, чудеса — это для бней хам, для египтян. Евреи не нуждаются в «чудесах»).
Машпиим посылали очень подробные отчеты о духовном положении каждого молодого человека к Алтер Ребе, и иногда Алтер Ребе делал какое-то замечание относительно одного или другого. В нашем случае, машпиа получил замечание Алтер Ребе в отношении этого молодого человека, «нужно приблизить его, и следует избавить его от его грусти, и это будет знаком ему и чудом для других». Машпиа, который не знал обо всей этой истории, и не понял, о чем идет речь, позвал этого молодого человека, и показал ему слова Ребе. Тот расплакался от волнения, и рассказал ему всю эту историю. Когда машпиа это услышал, он сказал: «Я не понимаю. И разве может быть больше чудо, чем взять «
гойлем Бесформенная материя. «Гойлем» — человек из глины, созданный Магаралем из Праги
» и сделать из него человека…».
И Алтер Ребе продолжает:
ואליהם
ве-алейhем
и к ним
(Шиурим баТания)
к этим «гдойлим»
בקשתי שלא לשום יד לפה
бакошоси, шелой лосум йод ла-пэ
прошу их не замыкаться в молчании
(Шиурим баТания)
не молчать, для того, чтобы не показывать, что они понимают
להתנהג בענוה ושפלות של שקר ח»ו
леhиснаhейг ба-аново у-ве-шифлус шел шекер хас ве-шолом
не проявлять ложное смирение и скромность, упаси Б-же.
(Шиурим баТания)
поскольку, аново Скромность
и шифлус Униженность, крайняя степень скромности
, которые не на своем месте, это аспект шекер Ложь
(Пниней Тания)
Когда человеку даны силы Свыше, и он их не использует для того, чтобы наставлять окружающих его, это ложная скромность. Человеку следует знать свои достоинства, и использовать их, подобно тому, как ему следует знать свои недостатки, и исправлять их.
Истинная скромность заключается не в том, чтобы человек обманывал себя, и думал, что он мал, когда в действительности он велик.
Онов Скромный. См. также аново
— скромный — это человек, который хорошо знает свое положение и свои силы, но — он чувствует, что он не использовал как нужно то, что дано ему, и он предполагает, что другой человек, если бы ему были даны такие же силы, мог бы достичь гораздо большего. Только таким образом можно понять, как Мойше рабейну был «
онов микол hо-одом ашер ал пней hо-адомо «А муж Моше смирен чрезвычайно, больше всех людей, которые на земле.» (Бегаалойсхо 12, 3)
«, несмотря на то, что он был единственным человеком, с которым Вс-вышний разговаривал «
лицом к лицу «И говорил Вс-вышний к Моше лицом к лицу» (Тисо 33, 11)
«.
И более того,
וכנודע עונש המר על מונע בר
у-хе-нойда ойнеш мар ал мойнеа бар
Известно, как велика кара для тех, кто отказывает в духовной пище,
(Шиурим баТания)
сокрыть аспекты Торы от другого
(Пниней Тания)
Когда у человека есть пшеница, а он отказывает в ней другим, нуждающимся в ней, во время голода и неурожая и т.д., известно, насколько сурова кара за это. И с другой стороны:
וגודל השכר
ве-гойдел hа-схар
и как велико вознаграждение щедрых.
(Шиурим баТания)
тех, кто отдает себя на то, чтобы учиться с другим, как известно
ממאמר רז»ל ע»פ מאיר עיני שניהם ה’
ми-маамар РаЗаЛ ал посук мейир эйней шнейhем Гавайе
И сказали наши мудрецы (Тмура, 76а) комментируя стих «Освещает очи обоих Всевышний» (
Мишлей, 29:13)
(Шиурим баТания)
Геморо объясняет там посук «
рош ве-иш тхохим нифгошу, меир эйней шнейhем Гавайе «Бедный и богатый встречаются; освещает глаза обоих Вс-вышний» (Мишлей 29, 13)
» — «бедный» — т.е., тот, кто «беден» в Торе, а «богатый» — тот, кто богат в Торе, и когда оба они «встречаются», и мудрец Торы занимается с «бедняком», то «меир эйней шнейhем Гавайе» — Вс-вышний освещает глаза их обоих светом, который выше их обоих
(Пниней Тания)
Когда один отдает из того, что у него есть, своему товарищу, посредством этого Вс-вышний освещает глаза дающего и получающего вместе. Как сказали РаЗаЛ (
Тмура 16, 1): «Когда ученик приходит к своему учителю и говорит ему — научи меня Торе, если обучает его — освещает глаза их обоих Вс-вышний, а если нет… тот, кого Он создал мудрым, делает его глупцом, тот, кого Он создал глупцом — делает его мудрым».
כי יאיר ה’ פניו
ки йоэйр Гашем понов
ибо осветит им лик Свой Всевышний
(Шиурим баТания)
и Его пнимиюс Внутреннее, глубинное содержание
אליהם אור פני מלך חיים.
алейhем ойр пней мелех хаим
— свет лика живого Б-га.
(Пниней Тания)
Когда царь освещает лицо свое — это дарует жизнь всем. И даже когда кто-то не вел себя как подобает, царь милует его и благословляет всеми благословениями. И в нашем вопросе: оба они удостоятся жизни, полной как в материальности, так и в духовности.
И Алтер Ребе завершает благословением, чтобы посредством наших дел и нашей работы сейчас — в служении Вс-вышнему, и в особенности — посредством воздействия на других людей,
ומחיה חיים
у-мехайей hахаим
И дарующий жизнь
(Шиурим баТания)
Тот, кто дает жизнь живущим
(Пниней Тания)
Вс-вышний, который дарует жизнь всему живому, т.е., что Он, благословен Он, несоизмеримо выше, также аспекта жизни в его совершенстве,
יזכנו ויחיינו לימים אשר לא ילמדו עוד איש את רעהו וגו’ כי כולם ידעו אותי וגו’
йезакейну вихайейну ле-йомим ашер лой йилмеду ойд иш эс рееhу ве-гоймер
да оживит нас и да удостоит дней «когда уже не будет надобности друг друга поучать… ибо все познают Меня и т. д.» (
Ирмеягу, 31:33 )
(Шиурим баТания)
Вс-вышнего, «
ми-ктаном ад гдойлом «От мала до велика» (Йирмийа 31, 33)
«
כי מלאה הארץ דעה את ה’ וגו’
ки молъо hо-орец дэйо эс Гавайе ве-гоймер
(Шиурим баТания)
кемаим ла-йом мехасим «Как полно море водами.» (Йешайа 11, 9)
(Пниней Тания)
Т.е.: посредством этого мы удостоимся постигнуть
самого Вс-вышнего,
йедъу ойси «Ибо все они, будут знать Меня» (Йирмийа 31, 33)
, в будущем мире. И это для всех действительно, в истинном и полном избавлениии, посредством Мошиаха цидкейну,
אכי»ר
омейн кейн йеhи роцойн
Амен! Да будет воля Его
והנה אחר שנתפשטו הקונטריסים הנ»ל בקרב כל אנ»ש הנ»ל בהעתקות רבות מידי סופרים שונים ומשונים
ве-hиней ахар ше-ниспашту hа-контрейсим hа-низкорим лэ-эйл бе-керев кол анаш hа-низкорим леэйл, бе-hаасокойс рабойс мидей сойфрим шойним у-мешуним
И так как названные писания распространились среди верных наших собратьев, как уже говорилось выше, в многочисленных копиях, переписанных самыми разными писцами
הנה ע»י ריבוי ההעתקות שונות רבו כמו רבו הט»ס במאוד מאוד
hиней ал йедей рибуй hо-hаасокойс шойнойс рабу кмой рабу hа-таусей сойфирм би-меойд меойд
то с умножением этих копий умножились ошибки неимоверно.
(Шиурим баТания)
как мы уже учили, когда изучали hаскомойс рабби Зуше и рабби Йегуды Лейба Когена, при переписке возникло много ошибок, поскольку этим занимались различные переписчики, и были также такие, кто намеренно искажали написанное в Тании, для того, чтобы могли донести и т.д., и следует сказать, что на них указывает Алтер Ребе в слове «мешуним»
ולזאת
ве-лозойс
Потому
(Шиурим баТания)
И поэтому
נדבה רוחם של אנשים אפרתים
нодво рухом шел hо-аношим эфросим
благородные мужи, упомянутые выше, побуждаемые великодушием,
(Шиурим баТания)
важные люди
הנקובים הנ»ל מע»ל לטרוח בגופם ומאודם להביא את קונטריסים הנ»ל
hа-некувим hа-низкорим леэйл меэйвер ла-даф, литройах бе-гуфом у-меойдом леhови эс контрейсим hа-нал
взяли на себя весь труд и расходы, чтобы напечатать названные выше писания
(Шиурим баТания)
книгу Тания
לבית הדפוס מנוקים מכל סיג
ле-вейс hа-дфус менуким микол сиг
очистив их от всех дополнений
וט»ס ומוגהים היטב
ве-тоус сойфер у-мугоhим hейтев
и ошибок переписчиков и основательно проверив
(Шиурим баТания)
как отмечает Любавичский Ребе, следует сказать, что слово «сиг» указывает также на аспекты, которые намеренно исказили, и требовалось очистить эти контрейсим от намеренных искажений
ואמינא לפעלא טבא יישר חילא
ве-амино ле-фооло тово йайшер хейло
И я желаю успеха вершителям доброго дела
ולהיות כי מקרא מלא דבר הכתוב ארור מסיג גבול רעהו וארור בו קללה בו נידוי ח»ו וכו’
ве-лиhйойс ки микро молей дибейр hа-косув орур масиг гвул рееhу ве-орур бой клоло бой нидуй хас ве-шолом ве-хулей
И так как в законе «Проклят нарушающий предел другого» (
Дварим, 27:17) слово «проклят» имеет в виду не только проклятие, но и
херем «отлучение» ()
, упаси, Б-же, и т. д.,
ע»כ כיהודה ועוד לקרא קאתינא למשדי גודא רבא
ал кейн ке-Йеhудо ве-ойд ли-кро ко-осино ле-мишдей гудо рабо
то, по обычаю Иудеи и по закону (
Кидушин, 6а) я воздвигаю великую преграду
(Шиурим баТания)
как нечто совершенно излишнее (как например, когда приводят доказательство, что так ведут себя в Иудее, в то время как есть на это посук, который ясно говорит об этом) я пришел, чтобы наложить большой запрет
על כל המדפיסים שלא להדפיס קונטריסים הנ»ל לא על ידי עצמן ולא על ידי גירא דילהון
ал кол hа-мадписим шелой леhадпис контрейсим hа-нал лой ал йедей ацмон велой ал йедей гиро дилhойн
для всех печатников, дабы не печатали упомянутые выше писания ни сами, ни с чьей-либо помощью
(Шиурим баТания)
посредством представляющих их интересы людей
בלתי רשות הנקובים הנ»ל משך חמש שנים מיום כלות הדפוס
билти ршус hа-некувим hа-нал мешех хомейш шоним мийойм клойс hа-дфус
без разрешения [лиц], указанных выше, в течение пяти лет со дня, когда закончится их напечатание.
ולשומעים יונעם ותבא ברכת טוב
ве-ла-шоймеим йунъам весовой биркас тойв
И будет благо тем, кто услышит, и будут благословенны на добрые дни
כה דברי המלקט ליקוטי אמרים הנ»ל:
кой диврей hа-мелакейт ликутей аморим hа-нал
Таковы слова собравшего упомянутый «Сборник высказываний»