и Господь. Везде, где сказано "и Господь" (имеется в виду) Он и Его судебная палата, ибо "вав" означает нечто дополнительное, подобно "такой-то и такой-то" (см. Раши к В начале 19, 24). (Раши)
поразил всякого первенца
поразил всякого первенца. Также (первенцев) из другого народа, находившихся в Мицраиме (см. Раши к 12, 12). (Раши)
на земле Мицраима, от первенца Паро
первенца Паро. Паро также был первенцем, но остался в живых из (всех) первенцев, и о нем сказано: "чтобы показать тебе силу Мою" [9, 16] – на Тростниковом море [Mexuльтa] (Раши)
, восседающего на его престоле, до первенца пленника
до первенца пленника. Потому что они радовались бедам Исраэля. И еще, чтобы они не сказали, будто их божество обрушило кару (на Мицраим). А первенец рабыни (см. 11, 5, о котором здесь не упоминается) имеется также в виду, ибо перечислены все от наибольшего до наименьшего, а первенец рабыни стоит выше первенца пленника. (Раши)
, который в темнице, и все первородное (из) скота.
[Сончино]
узника, который в темнице Сказанное здесь отличается от того, что сказано раньше (Шмот, 11:5). Там говорится о сыне рабыни, сидящей за жерновами. (Сончино)
30. И поднялся Паро
и поднялся Паро. Со своего ложа. (Раши)
ночью
ночью. (Ночью), а не тогда, когда обычно (поднимаются) цари, (то есть) в три часа дня (считая от восхода солнца) [Mеxuльта; Бpaxoт9б] (Раши)
, он
он. Вначале (он), а затем его слуги. Указывает (на то), что он обходил дома своих слуг и поднимал их [Mexuльтa] (Раши)
и все его слуги и весь Мицраим; и был великий вопль в Мицраиме, ибо нет дома, в котором не было бы умершего
ибо нет дома, где не было бы умершего. (Если) там был первенец, он умер; (если) там нет первенца, старший в доме называется первенцем, как сказано: "Также и Я первенцем поставлю его" [Псалмы 89, 28] (см. Раши к 4, 22). Другое объяснение: жены мицрим изменяли своим мужьям и рождали детей от неженатых мужчин, и у них было много первенцев, иногда было пять у одной женщины: каждый из них – первенец у своего отца. (Раши)
.
[Сончино]
вопль великий Египтяне ожидали этого страшного наказания и сразу поняли, что произошло. Они осознали всю безысходность своего положения и невозможность спасти обреченных. Это и вызвало отчаянный крик, который наполнил всю Страну Египетскую. не было дома Имеются в виду дома египтян. (Сончино)
31. И призвал он Моше и Аарона ночью
и призвал он Моше и Аарона ночью. Указывает (на то), что он обходил врата города и кричал: Где обитает Моше? Где обитает Аарон? (Раши)
, и сказал: Поднимитесь, выйдите из среды моего народа и вы
и вы. Мужчины. (Раши)
, и сыны Исраэля
и сыны Исраэля. Дети. (Раши)
, и идите, служите Господу, как вы говорили
и идите, служите Господу, как вы говорили. (Пусть) все (будет так), как вы говорили, а не (так), как говорил я. Отменено "не отпущу" [5, 2], отменено "кто есть идущие" [10, 8], отменено "только ваш мелкий и крупный скот пусть останется" [10, 24]. (Раши)
.
[Сончино]
и призвал он Моше Фараон послал гонцов найти Моше и привести его к нему (ср. Шмот, 10:24). из среды народа моего Распоряжение фараона относилось также и к тем евреям, которые проживали в области Гошен, хотя они жили обособленно и о них трудно сказать, что они должны выйти "из среды египтян". Во всех же остальных областях Египта рабы-евреи составляли значительный процент населения. (Сончино)
32. И мелкий, и крупный ваш скот берите
и мелкий, и крупный ваш скот берите. А что означает "как вы говорили"? (Говорили:) "Также и ты дашь нам жертвы и всесожжения" [10, 25]. – Берите, как вы говорили. (Раши)
, как вы говорили, и идите — и благословите также меня
и благословите также меня. Молитесь за меня, чтобы я не умер, ведь я первенец. (Раши)
.
[Сончино]
и благословите также и меня Молитесь обо мне, чтобы никакие наказания больше не постигли меня. (Сончино)
33. И силою понуждали мицрим народ, чтобы скорее выслать их из земли; ибо говорили: Все мы умираем
все мы умираем. Они сказали: (Происходит) не так, как назначил Моше, ведь он сказал: "и умрет всякий первенец" [11, 5], а здесь умирают также и не первородные, пять или десять в одном доме. (Раши)
.
[Сончино]
торопили народ Египтяне опасались, что смерть первенцев не является последним наказанием и что это наказание может распространиться и на тех, кто не является первенцем. Поэтому никто не чинил препятствий скорейшему уходу евреев и, более того, как чиновники, так и простые люди торопили евреев, чтобы те немедленно, еще до исхода ночи, тронулись в путь. (Сончино)
34. И понес народ свое тесто, прежде чем оно стало квасным
прежде, чем оно стало квасным. Мицрим не позволили им задержаться (подождать), пока тесто станет квасным. (Раши)
, свои дежи (или: оставшееся у них
оставшееся у них (или: свои дежи). Остатки пресного хлеба и горькие травы. (Раши)
), увязанные в свои одежды, на плечах своих
на своих плечах. Несмотря на то, что они вели с собой много скота, (несли сами, так как) заповедь (Превечного) была дорога им. (Раши)
.
[Сончино]
квашни свои Тесто, которое было замешано и положено в квашни, не успело подняться; его унесли в тех сосудах, в которых оно находилось, для того, чтобы при первой же возможности испечь из него лепешки на открытом огне. в одежды свои Одежды чаще всего представляли собой прямоугольный кусок полотна, который можно было обернуть вокруг себя. Поэтому такая одежда могла быть легко использована как материал, в который заворачивают узел с поклажей в дорогу. (Сончино)
35. И сыны Исраэля сделали по слову Моше
по слову Моше. Которое он сказал им в Мицраиме: "пусть испросит каждый у своего ближнего" [11,2]. (Раши)
, и испросили у мицрим вещей серебряных, и вещей золотых, и одежд
и одежд. (Одежды) ценились у них больше, чем серебро и золото, - то, о чем в стихе (сказано) позже, является более важным (т. е. вначале сказано о серебре, затем о золоте, которое ценнее серебра, и, наконец, об одеждах, которые, следовательно, ценнее золота и серебра). (Раши)
.
[Сончино]
и взяли в долг у египтян См. Шмот, 3:22. Евреи в точности исполнили повеление, которое им было дано Всевышним через Моше, несмотря на всю поспешность сборов и неизвестность относительно будущего. (Сончино)
36. И Господь придал милость народу в глазах мицрим, и они давали им
и они давали им (предупреждая просьбу). Даже то, чего у них не просили, давали им. Ты говоришь: "один... ", - бери два и уходи. (Раши)
(предупреждая просьбу), и опустошили
וינצלו. (Как в Таргуме) ורוקינו, и опустошили, опорожнили. (Раши)
они Мицраим.
[Сончино]
и опустошили они Египет См. комм. к Шмот, 3:22. Это выражение не обязательно понимать буквально. Однако мощь Египта и возможность его восстановления в будущем были подорваны еще и тем, что евреи вынесли огромное количество драгоценных металлов, которые всегда являлись залогом экономического развития и стабильности любого государства. (Сончино)
37. И отправились сыны Исраэля из Рамсеса в Сукот
от Рамсеса в Сукот. Сто двадцать миль (пути), а они дошли туда за (сверхъестественно) короткий промежуток времени, как сказано: "носил вас на орлиных крыльях" [19, 4] [Mexuльтa; Раши к 19, 4]. (Раши)
, около шестиста тысяч пеших мужчин
мужчин. От двадцати лет и старше. (Раши)
кроме детей.
[Сончино]
из Рамсеса См. Шмот, 1:11. в Сукот Место, которое историки идентифицируют с Туку. Этот город либо находился в непосредственной близости от города Питом, либо это второе название того же самого города. шестисот тысяч Каждый раз при указании числа участников исхода из Египта или при пересчете евреев в пустыне учитываются только мужчины, достигшие двадцатилетнего возраста (в некоторых случаях исключением является колено Леви, при подсчете численности которого учитываются все мужчины, начиная с месячного возраста). Таким образом, общее число вышедших из Египта по самой скромной оценке должно составлять около 3 000 000 человек. То, что такая масса людей одновременно снялась с места и отправилась в дорогу, само по себе не указывает на чудесный характер происходящего. Истории известны подобные события, когда сравнимое с этим число людей было переселено в одну ночь. Однако чудо исхода из Египта состояло в том, что из всей этой огромной массы людей, включая стариков, женщин и детей, никто не умер и не пострадал. пеших мужчин Всех, кто может передвигаться сам. (Сончино)
38. И также великое смешение
великое смешение. (Это) смешение наций (т. е. уроженцы других народов), присоединившиеся к ним в качестве прозелитов. (Раши)
(т. е. толпа разноплеменная) вышла с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.
[Сончино]
многочисленная толпа иноплеменников Можно предположить, что большое количество египетских рабов и военнопленных захотело воспользоваться удобным моментом (царившей повсюду паникой), чтобы убежать из Египта. Однако такое предположение неверно, поскольку исход евреев из Египта не носил характер бегства. Это было упорядоченное, хорошо организованное движение, которым руководили главы семейств. И поэтому далеко не всем желающим было разрешено присоединиться к евреям, покидающим страну. Основную часть примкнувших составляли люди, которые еще до исхода оставили идолопоклонство и жили в той или иной степени обособленной от египтян жизнью. Это подтверждается тем, что из Египта вышли только те, кто накануне принес пасхальную жертву и сделал обрезание. скот мелкий и скот крупный По всей видимости, речь идет о скоте, который принадлежал тем из евреев, кто не был занят на работах по изготовлению кирпичей. Подавляющее большинство их составляли члены колена Леви, проживавшие в области Гошен и занимавшиеся выпасом скота. (Сончино)
39. И испекли тесто, которое вынесли из Мицраима, лепешками пресными
лепешками пресными. (Это) лепешка, блин из пресного теста. Тесто, не ставшее квасным, называется пресным ("маца"). (Раши)
, ибо оно не стало квасным; ибо изгнаны были они из Мицраима и не могли задержаться, и даже пищи (на дорогу) не приготовили себе
и даже съестного припаса (пищи) не приготовили себе. На дорогу. (Это) говорится в похвалу Исраэлю, - они не сказали: Как уйдем в пустыню без пищи? Напротив, они были преисполнены веры и пошли. Это истолковано в книгах пророков: "Я помню благосклонность юности твоей, любовь, (когда ты была) невестою, (когда) ты шла за Мной по пустыне, по земле незасеянной" [Ирмеяhу 2, I]. A какое вознаграждение указано вслед за этим? – "Святыня Исраэль для Господа и т. д. " (Раши)
.
[Сончино]
и даже пищей не запаслись За исключением неподнявшегося теста. (Сончино)
40. А проживание сынов Исраэля, как прожили они в Мицраиме
как прожили они в Мицраиме. После других (периодов) проживания, когда (сыны Исраэля) жили пришельцами на чужой земле (что вместе составляло 430 лет). (Раши)
, — четыреста тридцать лет
четыреста тридцать лет. Всего от рождения Ицхака до сих пор (до исхода) прошло четыреста лет. (Лишь тогда), когда у Авраама появилось потомство (т. е. когда Сара родила ему сына), могло исполниться (сказанное ему): "ибо пришельцем будет твое потомство" [В начале 15, 13]. А тридцать лет прошло от предопределения (при заключении завета) между частями рассеченных животных и до рождения Ицхака. И невозможно сказать, (что все четыреста тридцать лет прожиты) только на земле Мицраима. Ведь Кеhат был среди пришедших (в Мицраим) с Йааковом [В начале 46, 11], сочти теперь все годы его (жизни) и всего годы Амрама, его сына, и восемьдесят лет Моше (до исхода), – ты не получишь (в итоге) такого (числа, т. е. 430). (К тому же) Кеhат прожил много лет до своего прихода в Мицраим, и немало лет Амрама включены в годы (его отца) Кеата (т. е. после рождения у Kеhатa сына Амрама ими было прожито вместе определенное количество лет, и, значит, нельзя ко всем годам жизни первого прибавлять все годы жизни второго), и немало из восьмидесяти лет Моше включены в годы (его отца) Амрама. Таким образом, у тебя не получится 400 лет после прихода (сынов Исраэля) в Мицраим, и ты вынужден будешь признать, что проживание в других (местах) также названо пребыванием на чужбине, среди чужих, (включая даже) Хеврон, как сказано: где пребывал גר Авраам и Ицхак" [В начале 35, 271, и сказано: "землю их проживания מגוריהם, в которой они проживали גרו " [6, 4]. Поэтому тебе придется сказать (признать, что) "ибо пришельцем будет твое потомство" (вступает в силу) с появлением у него (у Авраама) потомства (т. е. Ицхака). (Лишь в том случае), если считать 400 лет от рождения Ицхака, найдешь, что от прихода (сынов Исраэля) в Мицраим до их исхода (прошло) двести десять лет (на что указано в В начале 15,13). Это одно из тех мест, где внесено изменение (в греческом переводе, сделанном) для царя Талмая [Mегuла 9а]. (Раши)
.
[Сончино]
четыреста тридцать лет При заключении союза Всевышнего с Авраhамом праотцу еврейского народа было предсказано, что его потомство четыреста лет будет находиться в изгнании, в рабстве. Мидраш говорит, что Всевышний, по милости Своей, начинает отсчет этих четырехсот лет, как только у Авраhама появляется потомство, т. е. со дня рождения Ицхака. Заключение союза состоялось, когда Авраhаму было семьдесят лет. Ицхак же родился, когда Авраhаму было сто лет. Нетрудно заметить, что 430 лет, указанные здесь, отсчитываются не от момента рождения Ицхака, а от момента заключения союза с Авраhамом. Мидраш рассказывает, что приведенное в данном месте текста число лет намекает на ошибку, которую за тридцать лет до исхода совершило колено Эфраима. Многие из сынов этого многочисленного колена решили, что исход из Египта должен состояться по истечении четырехсот лет после заключения союза с Авраhамом. Они также решили, что исход должен состояться независимо от того, получит еврейский народ непосредственное повеление свыше или нет. Поэтому часть колена Эфраима за тридцать лет до описываемых событий, вооружившись, прорвалась за охраняемые границы Египта. Все они погибли, так как были лишены той защиты свыше, которую дал Всевышний евреям в момент исхода. Филистимляне, узнавшие о том, что колено Эфраима пересекло границы Египта и направляется в сторону Кнаана, чтобы завоевать его, вышли им навстречу и уничтожили всех тех, кому удалось вырваться из египетского рабства. Несложный подсчет показывает, что евреи находились в Египте 210 лет: с момента прихода туда семьи Яакова до исхода. (Сончино)
41. И было, по прошествии четырехсот тридцати лет, и было, в тот самый день
и было, по прошествии четырехсот тридцати лет, и было, в тот самый день. Указывает (на то), что поскольку пришел конец (т. е. наступила пора избавления), Вездесущий не задержал их ни на миг, – пятнадцатого нисана ангелы-служители пришли к Аврааму, чтобы известить его (о рождении Ицхака), и пятнадцатого нисана родился Ицхак, и пятнадцатого нисана было предопределено (при заключении завета) между частями рассеченных животных (что потомки Авраама будут порабощены, а затем избавлены). (Раши)
вышли все воинства Господа из земли Мицраима.
[Сончино]
в тот самый день 15-го нисана. (Сончино)
42. Ночь блюдения
ночь бдения (блюдения). (Ночь) которую Святой, благословен Он, берег и жцал, чтобы исполнить Свое обетование "вывести их из земли Мицраима". (Раши)
это у Господа, чтобы вывести их из земли Мицраима. Это есть сия ночь Господу
это есть сия ночь Господу. Это ночь, о которой Он сказал Аврааму: "В эту ночь Я избавлю твоих сыновей" [Мехильта] (Раши)
: блюдение всем сынам Исраэля для их поколений
бдение (блюдение) всем сынам Исраэля для их поколений. (Эта ночь) оберегаема от пагубы, как сказано: "и не даст Он губителю войти в ваши дома... " [12, 23] [Песахим 109 б;Рош hа-Шана 11 б]. (Раши)
.
[Сончино]
хранимая "Эта ночь называется ночью особой защиты, потому что Всевышний защищал и хранил евреев, и не дал смерти приблизиться к их домам. Всевышний повелел, чтобы все последующие поколения евреев "хранили" эту ночь, т. е. помнили о ней и исполняли в эту ночь то, что требует от них Тора" (Ибн Эзра). Эта ночь - самый торжественный момент еврейского года. (Сончино)
43. И сказал Господь Моше и Аарону: Вот установление о (жертве) песах
вот установление о (жертве) песах. Четырнадцатого нисана им был оглашен этот раздел. (Раши)
: никакой чужанин
никакой чужанин (никто из чужих). (Также и тот) кто своими поступками отчуждает себя от своего небесного Отца [Зевахим 22б]. Это (относится) как к иноверцу, так и к сыну Исраэля, который отрекся от своей веры [Mexuльтa] (Раши)
не должен есть от нее.
[Сончино]
вот закон о пасхальной жертве Это предложение Торы связывает два отрывка текста, описывающие законы принесения пасхальной жертвы. Описание пасхальной жертвы прерывается рассказом о начале исхода. никакой чужак не должен есть ее Нееврею, который не присоединился к еврейскому народу и не заключил со Всевышним союз Авраhама, не разрешается приносить пасхальную жертву или есть ее мясо. (Сончино)
44. И всякий раб человека, приобретенный за серебро, — обрежешь его, тогда будет есть от нее
обрежешь его, тогда будет есть от нее. (Будет есть) владелец (раба). (Это) говорит о том, что (владелец рабов) не может есть от пасхальной жертвы, если его рабы необрезаны. (Таково) мнение раби Йеhошуа. Раби Элиэзер говорит: Если рабы необрезаны, это не мешает (владельцу рабов) есть от пасхальной жертвы. Если так, что же означает "тогда будет есть от нее"? (Будет есть) раб. (Раши)
.
[Сончино]
а всякий раб Законы рабства, которые обсуждаются в последующих главах, практически сводят на нет то понятие раба, которое было характерно для древнего мира. Согласно закону Торы, раб обладает определенным статусом и обязан не нарушать запретов Торы. Кроме того, на него распространяется ряд повелений, и одно из них - обязанность есть мясо пасхальной жертвы в ночь с 14-го на 15-е нисана. когда обрежешь его Человек обретает статус раба после того, как пройдет процедуру обрезания и в присутствии членов суда погрузится в воды миквэ с четким намерением стать рабом в еврейском доме. (Сончино)
45. Поселенец
поселенец. Это чужеземец, поселившийся (в Стране и обязавшийся исполнять семь заповедей, данных сынам Ноаха, т. е. всему человечеству). (Раши)
и наемник
и наемник. Это иноверец. Но почему сказано (т. е. почему особо подчеркнуто, что поселенец и наемник не должны есть от пасхальной жертвы), ведь они не были обрезаны, и сказано: "никакой необрезанный не должен есть от нее" [12, 48]. Однако (это относится), например, к обрезанному арабу или гивони, который является поселенцем или наемным (слугой) [Mexuльтa; Йевамот 71 а]. (Раши)
не должен есть от нее.
[Сончино]
поселенец Нееврей, живущий в Стране Израиля (по закону, нееврей имеет право жить в Стране Израиля, только если он примет на себя соблюдение семи заповедей, обязательных для "сынов Ноаха"). (Сончино)
46. В одном доме должно быть съедено
в одном доме должен быть съеден. В одной группе, (которая взяла для себя агнца, как сказано "агнец на дом"), чтобы собравшиеся вокруг (агнца) не разделились (потом) на две группы и не поделили его. Ты говоришь: "в одной группе". Но не может ли это (означать) "в одном доме" (на одном месте) в прямом смысле и указывать, что если начали есть во дворе и стал падать дождь, то в дом войти нельзя? Поэтому сказано: "на дома (множественное число), в которых будут есть его (единственное число) " [12, 7]. Из этого (следует), что тот, кто ест (пасхальную жертву), может есть ее в двух местах (таким образом, в этом стихе "домом" названа группа, а не строение) [Mexuльтa и Онкелос] (Раши)
; не выноси из дома
не выноси из дома. Из группы. (Раши)
от мяса наружу, и кости не преломите в ней
и кости не преломите в ней. (Этот запрет относится к) съедобному; например, (если на кости) есть кусочек мяса величиной с маслину, (на нее распространяется запрет) ломать кость. Если же на ней нет кусочка мяса величиной с маслину, то на нее (запрет) ломать кость (не распространяется) [Пеcaxuм 84а]. (Раши)
(в жертве песах).
[Сончино]
в одном доме ЭЭ то выражение не следует понимать буквально. Мясо пасхальной жертвы не только запрещено выносить из того помещения, где его едят, но и передавать мясо со стола на стол в пределах одного помещения. (Сончино)
47. Вся община Исраэля должна совершить это
вся община Исраэля должна совершить это (жертвоприношение). Почему (об этом) сказано? Потому что относительно пасхального жертвоприношения в Мицраиме сказано: "по агнцу на отчий дом" [12, З], для чего и составлялись группы по семействам. Я мог бы (решить, что это) относится также к пасхальной жертве, (которую приносили) в последующих поколениях. Поэтому сказано: "вся община Исраэля должна совершить это" (группы не по семействам). (Раши)
(жертвоприношение).
48. А если проживать будет с тобой пришелец, то (чтобы ему) принести (жертву) песах
то (чтобы ему) принести (жертву) песах. Я мог бы (решить, что) всякий, принявший иудейство, должен немедленно принести пасхальную жертву (даже если время для этого не наступило). Поэтому сказано: "и будет он как коренной житель земли". Как коренной житель (приносит пасхальную жертву) в четырнадцатый день (нисана), так и принявший иудейсгво (приносит жертву) в четырнадцатый день. (Раши)
Господу, должен быть обрезан у него всякий мужчина, и тогда он приступит, чтобы совершить его (жертвоприношение), и будет он как коренной житель земли. Никакой необрезанный не должен есть от нее
никакой необрезанный не должен есть от нее. Включая (того, кто не был обрезан), потому что его (старшие) братья умерли от обрезания; (хотя) он остался необрезанным не из-за отступничества и о нем нельзя сделать вывод из " (никакой) чужанин не должен есть от нее" [12,43]. (Раши)
.
49. Одно наставление
одно наставление (наказ, учение). (Это сказано) чтобы уравнять принявшего иудейство с тем, кто рожден евреем, что касается всех заповедей Торы (в 12, 48 говорится о равенстве относительно пасхального жертвоприношения). (Раши)
будет для жителя коренного и для пришельца, живущего среди вас.
[Сончино]
для пришельца, живущего среди вас См. стих 19. Здесь имеется в виду гер цедек.(Сончино)
50. И сделали все сыны Исраэля; как повелел Господь Моше и Аарону, так сделали они.
[Сончино]
и сделали все это сыны Израиля Это предложение повторяет сказанное в стихе 28. Необходимость повторения объясняется тем, что повествование о законах пасхальной жертвы было прервано. (Сончино)
51. И было, в тот самый день вывел Господь сынов Исраэля из земли Мицраима по их воинствам. Гдава 13
[Сончино]
в тот самый день 15-го нисана утром. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"
Вам понравился этот материал?
Участвуйте в развитии проекта Хасидус.ру!