Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Тецаве

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Шмойс

Недельный раздел Тецаве


Глава 27

20. И ты повели сынам Исраэля, чтобы они взяли тебе елея чистого

и ты повели… чистого. Без осадка. Как мы учили в трактате Mенaxoт [86 а]: "Собирает их с вершины оливы и т. д. ". (Раши)

, битого

битого (толченого). Оливы толкут в ступе, но не размалывают жерновами, чтобы не было осадка; и лишь после того, как выйдет первая капля (масла), помешают их между жерновами и размалывают. Второе масло (полученное размалыванием) непригодно для светильника, но пригодно для хлебных приношений (которые должны быть смешаны с елеем), ибо сказано "толченого, битого для освещения", но не (сказано) "толченого для хлебных приношений" [Mенaxoт 86 а] (см. Раши к 29,40). (Раши)

, для освещения, чтобы возжигать лампаду постоянно

чтобы возжигать (букв.: поднять) лампаду всегда ( постоянно

постоянно. (Повторяемое) еженощно называется постоянным, подобно тому, как ты говоришь "постоянное всесожжение" [В пустыне 28, 3], а оно является ежедневным. И также, что касается приношения на противне, сказано "постоянное" [И воззвал 6,13], а (приносили) половину утром и половину вечером. Однако "всегда, постоянно", сказанное применительно к личным хлебам [25, 30], (означает: беспрерывно) от субботы до субботы. (Раши показывает, что это слово может иметь два значения: периодически, через определенные промежутки времени, а также неизменно, непрерывно.) (Раши)

)
. Возжигают, пока пламя не станет подниматься само по себе [Шабат 21a; Сифра]. (Раши)

.  [Сончино]

чистое оливковое масло Для Меноры использовалось только оливковое масло.
выжатое из маслин Масло, которое вытекает из маслин при первом нажатии на них.
чтобы зажигать светильник Менора должна была гореть на протяжении всей ночи. Масла в ее чашах должно было быть столько, чтобы оно горело в течение самой длинной ночи в году.
горящий постоянно Слово «постоянно» часто имеет значение «регулярно», «с определенной периодичностью». Мидраш сравнивает этот светильник с народом Израиля, который призван быть «светом для всех народов» (Йешаяhу, 42:6). (Сончино)

   21. В шатре собрания, вне разделительной завесы, которая пред свидетельством, будет направлять ее Аарон и его сыновья с вечера до утра

с вечера до утра. Дай нужное количество (масла), чтобы (лампада) горела с вечера и до утра. Мудрецы определили (такое количество) в половину лога для долгих ночей тевета и столько же для всех ночей (в году), а если останется, это значения не имеет [Менахот 89a]. (Раши)

пред Господом; вечный закон для их поколений — от сынов Исраэля.  [Сончино]

в Шатре откровения Относится к Святому помещению, но не к Святая Святых (см. Шмот, 25:22).
с внешней стороны завесы Отделявшей Святая Святых от Святого помещения переносного Храма.
что перед свидетельством союза См. Шмот, 25:21.
с вечера и до утра Ср. Шмот, 30:7. Обязанность очищать Менору утром, заменяя фитили и добавляя масло, лежала на Аhароне и его сыновьях. (Сончино)

   

Глава 28

1. И ты приблизь к себе

и ты приблизь к себе. После того, как будет завершено создание скинии (со всеми ее принадлежностями). (Раши)

Аарона, твоего брата, и его сыновей с ним из среды сынов Исраэля, чтобы служить ему Мне: Аарон, Надав и Авиу, Элазар и Итамар, сыны Аарона.  [Сончино]

для служения Мне Глагол лехаhано указывает на то, что речь идет об одном человеке. Это объясняется тем, что служение в Храме было возможно благодаря заслугам Аhарона и его высокому духовному уровню. Сыновьям Аhарона было разрешено служить в Храме лишь благодаря заслугам их отца. (Сончино)

   2. И сделай священные одеяния Аарону, твоему брату, для славы и для великолепия.  [Сончино]

священные одежды Одежды коhенов, предназначенные для ношения в момент исполнения ими своих священных обязанностей.
великолепием его Имеются в виду одежды первосвященника, для изготовления которых были использованы ткани из дорогих нитей, золото и драгоценные камни. (Сончино)

   3. И ты говори всем мудрым сердцем, кого Я исполнил духом мудрости: пусть они сделают одеяния Аарона, дабы освятить его, чтобы служить ему Мне

дабы освятить его, чтобы служить ему Мне. Чтобы освятить его, посредством одежд посвятить его в сан (пожаловать ему высокое достоинство), чтобы он был священнослужителем Мне. А כהונה означает служение, serventrie на французском языке. (Раши)

.  [Сончино]

ко всем мудрым сердцем Выражение «мудрый сердцем» указывает не только на обладание знаниями, но и на умение применить их на практике, а также на способность выполнять работу, требующую большого искусства и мастерства. Кроме того, это выражение указывает на осознание той цели, ради которой выполняются работы, и на готовность делать все с радостью и без принуждения.
которых наполнил Я Какими бы способностями ни обладал человек, они — дар Всевышнего. Тот, кто обладает способностями, должен уметь осознать это и направить свои усилия на служение Всевышнему.
освещающие его для служения Мне Облачение коhена в одежды, предназначенные для служения в Храме, было одним из элементов сложной процедуры посвящения, которая описывается в следующей главе. (Сончино)

   4. И вот одеяния, какие им делать: наперсник

наперсник. Украшение (на груди) против сердца. (Раши)

и эфод

и эфод. Я не слышал (от других) и не нашел в Барайте описания его форм, но сердце подсказывает мне, что им препоясывались сзади. Ширина (эфода) как ширина спины мужчины, и он напоминает запон, который называется pourceint на французском языке и которым дамы повязываются для верховой езды. Такова его нижняя часть, как сказано: "и Давид был препоясан льняным эфодом" [II Шемyэль 6, 14]. Из этого видим, что эфод является опоясанием (им повязываются поперек стана). Но невозможно сказать, что он состоял только из пояса, ибо сказано: "и возложил на него эфод", а затем "и препоясал его поясом эфода" [И воззвал 8,7], и Онкелос (также) переводит: "поясом эфода". Мы видим, что חשב — пояс (эфода), а эфодом называется сам убор. И нельзя сказать, что в виду двух оплечий на нем он называется эфодом (т. е. что эфодом называются эти две наплечные подвязки и пояс, к которому они прикреплены), ибо сказано: "к двум оплечиям эфода" [28, 27]. Из этого делаем вывод, что "эфод" – это одно, "оплечия" – другое, "пояс" – третье (т. е. каждое из них служит названием отдельной части). Поэтому я говорю, что из-за (свисающего) вниз запона он называется эфодом, потому что им облачали (אופדו) (священнослужителя) и украшали его им, как сказано: "и облачил его в него" [И воззвал 8,7]. חשב — это пояс на верхнем крае (эфода), а оплечия прикреплены к нему. И еще подсказывает мне сердце: есть доказательство того, что это вид одеяния, ибо Йонатан перевел: "и Давид был препоясан льняным эфодом" как "льняным כרדוט ", и так же (этим же словом) он переводит "одеяния" (там, где говорится) о Тамар, сестре Авшалома – "ибо в такие одеяния облачались царские дочери-девицы" [II Шмyэль 13, 18]. (Раши)

, и облачение

и верхнее облачение. Это вид платья, и также "кутонет". Но "кутонет" – нательное, нижнее платье, а это – верхнее платье. (Раши)

, и платье ячеистое

ячеистое. Изготовленное ячейчатым для украшения. А "ячейки" – наподобие лунок, гнезд в золотых украшениях, которые служат оправой для драгоценных камней и жемчуга, как сказано о камнях эфода: "обрамленные золотыми ячеями" [28, 11] . А на французском языке это называется castons. (Раши)

, головной повой

головной повой. Разновидность куполообразного головного убора, который называют cofea на французском языке; так как в другом месте [28, 40] это названо מגבעות, что переведено (Таргумом как) כובעין головные уборы. (Раши)

и пояс

и пояс. Им препоясывали нижнее платье, а эфодом препоясывали верхнее платье, как мы находим в (описании) порядка облачения: "и возложил на него платье, и препоясал его поясом, и одел его в облачение, и возложил на него эфод" [И воззвал 8, 7]. (Раши)

; и сделают они священные одеяния

одеяния священные (из святого). Из посвященного Мне возношения сделай их. (Раши)

для Аарона, твоего брата, и для его сынов, чтобы служить ему Мне.  [Сончино]

хошен Этот элемент одежды первосвященника, как и другие, описанные ниже, был дополнением к четырем одеждам обычного коhена. (Сончино)

   5. И они возьмут

и они возьмут. Те мудрые сердцем (люди), которые будут изготовлять одеяния, примут от жертвователей золото и синету, чтобы сделать из этого одеяния. (Раши)

золото, и синету, и пурпур, и червленицу, и виссон;  [Сончино]

и возьмут они Мастера должны взять материал, необходимый для изготовления того, что им поручено. (Сончино)

   6. И сделают эфод

и сделают эфод. Если бы я намерился объяснить изготовление эфода и наперсника по порядку следования стихов, то объяснение получилось бы отрывочным, и читающий мог бы ошибиться при соединении (деталей в одно целое). Поэтому я описываю изготовление как таковое (в целом), чтобы читающий мог представить себе это в общих чертах, а затем истолкую по порядку следования стихов. Эфод сделан в виде запона, (который надевают) женщины для верховой езды. (Священнослужитель) повязывался им сзади против (т. е. на уровне) сердца, ниже плечевой части руки. Ширина (эфода) как ширина спины человека и немного более того, и доходил он до пят (священнослужителя). Пояс прикреплен к верхнему краю по ширине, он работы тканой (т. е. выткан вместе с эфодом) и длиннее с обеих сторон (по ширине эфода), чтобы им можно было охватить и препоясать (стан, удерживая на нем эфод). А оплечия прикреплены к поясу: одно справа, другое слева на спине священнослужителя, к двум концам ширины запона. И когда их поднимали, они ложились на оба его плеча, и они как две полосы из материала эфода, длинные настолько, чтобы в поднятом виде доходить до шеи с одной и с другой стороны и свисать спереди немного ниже плечей. На них были закреплены ониксовые камни: один на правом плече и один на левом плече; а лунки находились на концах (оплечий) у его плечей (на груди). Две золотые цепи были вложены в два кольца, которые на наперснике, на двух концах его верхнего края (т. е.) по ширине, одна справа, а другая слева. Два конца правой цепи прикреплены к лунке, находящейся справа, и также два конца левой цепи прикреплены к лунке, которая на левом плече; таким образом, наперсник, (закрепленный) в лунках эфода, находился против сердца (священнослужителя) спереди. И еще два кольца на двух концах наперсника внизу, а против них два кольца на двух оплечиях эфода снизу, на нижнем крае, соединенном с поясом. Кольца наперсника против колец эфода одно над другим, и соединяют их (каждую пару колец) шнуром из синеты, протянутым в кольца эфода и наперсника, так чтобы нижний край наперсника плотно прилегал к поясу эфода и не сдвигался с места. (Раши)

(из) золота, синеты, и пурпура, червленнцы, и крученого (в шесть сложений) виссона

(из) золота, синеты, и пурпура, червленицы, и крученого (в шесть сложений) виссона. Пять этих материалов входят в каждую нить. Золото выпластывали в тонкие листы и разрезали их на нити, и соединяли золотую нить с шестью нитями синеты и (еще одну) золотую нить с шестью нитями пурпурными, и также с червленицей и с виссоном. Нити из всех материалов взяты в шесть сложений, а золотая нить придавалась к каждому из них. Затем соединяли все (нити) в одну, и получалась нить в двадцать восемь сложений. Так разъясняется в трактате Йома [72а], а выведено это из следующего стиха: "И выпластали золотые листы, и нарезали нитей, чтобы ввить (их) в синету и в пурпур и т. д. " [39, 3]. Из этого видим, что золотая нить была вплетена, соединена с каждым из материалов. (Раши)

; работы парчевника

работы парчевника. Я уже разъяснял (см. Раши к 26, 1), что это тканье двустороннее: изображения на обеих сторонах не одинаковы. (Раши)

.  [Сончино]

эйфод Пояс с прикрепленным к нему свободно спускавшимся вниз куском плотной материи, вытканной из дорогих нитей. Два конца пояса завязывались узлом, и, таким образом, прикрепленная к нему материя прикрывала ноги первосвященника сзади, с боков и частично спереди. Две лямки выходили из середины пояса, они были не пришиты, а вытканы вместе с основной частью пояса, и когда первосвященник надевал эйфод, они оказывались сзади; первосвященник перебрасывал их через плечи, чтобы закрепить на них нагрудник. (Сончино)

   7. Два оплечия

два оплечия…. Запон снизу, а "хешев" эфода – это пояс, присоединенный к нему сверху, наподобие женского запона. На спине священнослужителя к поясу прикреплялись два куска (ткани), две широкие полосы, по одной против каждого плеча. (Священнослужитель) поднимал их на оба плеча, так чтобы они свисали спереди на грудь; они прикреплялись к кольцам наперсника и удерживались спереди, против сердца, и не падали, как разъясняется здесь [28, 28]. Они поднимались и ложились на его плечи, и два ониксовых камня были прикреплены к ним, по одному на каждом (оплечий). (Раши)

соединенные будут у него на двух его углах (по ширине)

на обоих его концах (углах). По ширине эфода, так как его ширина находилась только на спине священнослужителя (но не охватывала весь стан, и можно говорить о двух концах эфода), а его высота доходила до плечевой части руки, что называется coudes на французском языке; ибо сказано: "не препоясываются в поту" [Йехезкель 44, 18] – нельзя препоясываться в месте потном (где человек потеет): не выше верхней части руки и не ниже чресл, но на уровне плечевой части руки [3евaxuм 18 б]. (Раши)

, и будет соединен

и будет соединен. Эфод с двумя оплечиями эфода; нужно присоединить их к нижнему краю пояса иглой, и не ткать их вместе с ним, но ткать их отдельно, а затем соединить. (Раши)

. 8. А пояс для его препоясания

а пояс для его препоясания. (Означает:) и пояс, при помощи которого эфод возлагают на священнослужителя, и облачают и украшают его (см. Раши к 28, 4). (Раши)

, который на нем

который на нем. На верхнем крае запона. Это есть пояс. (Раши)

, той же работы

той же работы. Подобно тому, как запон изготовлен двойным тканьем и из пяти видов (нитей), так и пояс — двойным тканьем и из пяти видов. (Раши)

из него (самого) будет

из него (самого) будет. С ним будет соткан, и не должно ткать его отдельно, а затем присоединять. (Раши)

: золото, синета, и пурпур, и червленица, и (в шесть сложений) крученый виссон.  [Сончино]

и поясок на нем Собственно сам пояс. Тора поясняет, что пояс, лямки для крепления нагрудника и материал, закрывающий ноги первосвященника, должны были быть вытканы вместе как единое целое. (Сончино)

   9. И возьми два камня ониксовых, и вырежь на них имена сынов Исраэля.  [Сончино]

два оникса Два этих камня находились на плечах первосвященника. Они крепились в специальных золотых гнездах, которые, в свою очередь, были укреплены на лямках пояса эйфода.
имена сынов Израиля В данном случае имеются в виду сыновья Яакова. На ониксах были выгравированы двенадцать имен сыновей Яакова, которые одновременно являлись именами двенадцати колен, из которых состоял народ Израиля. Потомки Йосефа были разделены на два колена: колено Эфраима и колено Менаше, в соответствии с их происхождением от первого (Менаше) или второго (Эфраима) сыновей Йосефа. Однако на ониксах, помещавшихся на плечах первосвященника, было выгравировано имя Йосеф, а имена Менаше и Эфраим отсутствовали. Таким образом, в одеждах первосвященника не отразилось разделение потомков Йосефа на два колена. (Сончино)

   10. Шесть из имен их на одном камне, и имена шести остальных на другом камне, по их рождению

по их рождению. В том порядке, в каком они родились: Pеyвен, Шимон, Леви, Йеhуда, Дан, Нафтали — на одном (камне), а на другом -Гад, Ашер, Иссахар, Зевулун, Йосеф, Биньямин полным (написанием, т. е. с "юд" в конце слова между "мем" и "нун" конечным), ибо так (это имя) написано в том месте, (где говорится) о его рождении [В начале 35, 18]. Двадцать пять букв на каждом (из двух камней) [Сота З6а]. (Раши)

. 11. Работою резчика по камню

работою резчика по камню. Работою умельца (по обработке) камней. Слово חרש находится в сопряженном сочетании со следующим словом, и поэтому отмечено знаком "патах" в конце (т. е. во втором слоге). И так же עצים חרש [Йешаяhу 44, 13] — резчик по дереву, и так же " חרש кузнец топор делает" [там же 44,12]. Во всех (этих примерах имеется) сопряженное сочетание, (и поэтому слово отмечено) знаком "патах". (Раши)

, резьбы печатной

резьбою печатной. Как в Таргуме: письмо отчетливое, как резьба на печатке перстня. Буквы вырезаны на них, как гравируют печатки на перстнях, которыми ставят печать, — письмо ясное и отчетливое. (Раши)

, гравируй эти два камня с именами

על שמות. То же, что с именами, по именам. (Раши)

сынов Исраэля; обрамленными золотыми ячеями

обрамленными ячеями (гнездами). Камни обрамлены золотыми ячеями. Для камня в золоте делали ячею в виде лунки по размерам камня и вставляли его в ячею, таким образом ячея окружала камень, охватывала его вокруг. А ячея соединялась с оплечиями эфода. (Раши)

сделай их.  [Сончино]

вырежь на обоих камнях Находки в гробнице Тутанхамона свидетельствуют о том, что в древнем Египте было очень развито и доведено до совершенства искусство письма на драгоценных камнях. Подобные произведения искусства были найдены и при раскопках древнего Ура. Но при этом для изготовления надписей на камнях, украшавших одежды первосвященника, требовалось особое искусство: камни должны были остаться цельными и даже мельчайшие, подобные пыли, осколки не должны были отделиться в процессе написания букв. (Сончино)

   12. И положи эти два камня на оплечия эфода, камнями памятными для сынов Исраэля; и будет носить Аарон их имена пред Господом на обоих своих плечах для памятования

для памятования. Чтобы Святой, благословен Он, видел пред Собою (имена) колен, начертанные (на камнях), и поминал бы их праведность [Шемот раба 38]. (Раши)

.  [Сончино]

камни эти — напоминание Первосвященник надевал одежды, на которых были написаны имена колен, в Храме, т. е. в том месте, где раскрывалось Божественное Присутствие. Тем самым он напоминал пред Его лицом о единстве сынов Израиля и об их стремлении к святости.
и будет Аhарон носить Первосвященник является представителем всего народа. (Сончино)

   
Второй день

13. И сделай золотые ячеи

и сделай ячеи. Наименьшее количество "ячей" (во множественном числе) – две. В этом разделе тебе разъясняется только одна сторона их назначения, а в разделе о наперснике завершается объяснение относительно их. (Раши)

; 14. И две цепи из чистого золота

цепи из золота. (То же, что) שלשלאות (буквы "рейш" и "ламед" чередуются). (Раши)

, крайними

крайними (к краю, гранными). Для края, предела (גבול) наперсника сделай их. (Раши)

сделаешь их работы плетеной

работы плетеной. Плетением нитей; не из колец и звеньев, как делают (цепи) для колодцев, но подобно тем, какие делают для курильниц, которые называются encensiers на французском языке. (Раши)

; и прикрепишь плетеные цепи к ячеям

и прикрепишь цепи. (Цепи) плетеные (это сопряженное сочетание), работы плетеной, (прикрепи) к этим ячеям. Это не есть место, где повелевается изготовить цепи, и не (то место), где повелевается прикрепить их. Здесь "сделаешь" не выражает повеления и также "прикрепишь" не выражает повеления, но означает будущее время, ибо в разделе о наперснике вновь повелевается изготовить их и прикрепить их. Здесь же пишется лишь для того, чтобы сообщить о некоторых назначениях ячей, которые поведено сделать вместе с эфодом, и чтобы сказать, что эти ячеи понадобятся тебе: когда сделаешь крайние цепи на наперснике, ты прикрепишь их к этим ячеям. (Раши)

.  [Сончино]

из чистого золота Золото того же качества, что было использовано при изготовлении предметов Святая Святых. (Сончино)

   15. И сделай наперсник судный

наперсник судный. (Он назван так), потому что он искупает за ошибку в судопроизводстве [Зевахим 88 б; Йома 7]. Другое объяснение: "судный", так как он с ясностью изъявляет речи свои и обещанное им верно; discemement на французском языке. Слово משפט, суд, имеет три значения: разбирательство спорного дела противных сторон, и вынесение приговора, и наказание во исполнение судебного приговора, будь то смертная кара, или телесное наказание, или денежное взыскание. Здесь же слово означает "выяснение", так как (наперсник) выясняет, уточняет. (Раши)

работы ткача, той же работы, что и эфод

той же работы, что и эфод. Работы умельца-ткача и из пяти видов (нитей). (Раши)

, сделай его; из золота, синеты, и пурпура, и червленицы, и (в шесть сложений) крученого виссона сделай его.  [Сончино]

хошен Нагрудник. Он представлял собой два квадратных куска материи, вытканной из дорогих нитей. Оба эти куска были вытканы вместе и представляли собой единое целое. Когда первосвященник надевал хошен, нижний квадрат подворачивался и удерживался верхним так, что его не было видно. Нагрудник называли также хошен hамишпат («нагрудник суда»). Между двумя квадратами материи клали пергамент с написанным на нем 72-буквенным именем Всевышнего. Нагрудник вместе с этим пергаментом обладал чудесными свойствами: если кто-либо обращался к первосвященнику с вопросом, некоторые из букв, выгравированные на камнях нагрудника, начинали светиться — и первосвященник составлял из них ответ. Это свойство отразилось еще в одном названии нагрудника — урим ветумим («огни, дающие полный ответ»).
так же, как и эйфод Нагрудник был изготовлен из того же материала, что и эйфод. (Сончино)

   16. Четырехугольным будет он, двойным: пядь — его длина, и пядь — его ширина

пядь — его длина, и пядь — его ширина. Он двойной, и лежал он спереди против сердца, как сказано: "и будут они на сердце Аарона" [28, 30]. Он висел на оплечиях эфода, которые со спины поднимались на плечи и свисали немного спереди; а наперсник висел на них на цепях и кольцах, как разъясняется здесь [28, 22-29]. (Раши)

.  [Сончино]

двойным Подвернутый внутрь нижний квадрат делал нагрудник двойным. (Сончино)

   17. И вставь в него

и вставь в него (букв.: и заполни его). Потому что камни заполняют лунки ячей, которые сделаны для них, они называются "заполнительными, вставными". (Раши)

заполнение из камней, четыре ряда камней. Ряд: рубин, топаз, изумруд — один ряд.  [Сончино]

и вставь в него камни Нагрудник был украшен двенадцатью драгоценными камнями, на каждом из которых было выгравировано имя одного из колен. Камни располагались в четыре ряда: по три камня в каждом ряду.
рубин На нем было выгравировано имя Реувен.
топаз Желтый камень с зеленоватым оттенком. На нем было выгравировано имя Шимон.
изумруд На нем было выгравировано имя Леви. (Сончино)

   18. И второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз.  [Сончино]

бирюза На нем было выгравировано имя Йеhуда.
сапфир На нем было выгравировано имя Исахар.
бриллиант На нем было выгравировано имя Звулун. (Сончино)

   19. И третий ряд: яхонт, агат и аметист.  [Сончино]

опал На нем было выгравировано имя Дан.
агат На нем было выгравировано имя Нафтали.
аметист На нем было выгравировано имя Гад. (Сончино)

   20. И четвертый ряд: хризолит, оникс и яшфе; оправленные золотом

оправленные золотом (обрамленные золотом). Будут ряды (камней) "в их заполнении" — охвачены золотыми ячеями такой глубины, чтобы их заполняла собой толщина камня. Таково значение במלואתם — глубина ячей должна быть такой, чтобы ее заполняла толщина камней, не менее и не более того. (Раши)

будут они в их заполнениях.  [Сончино]

хризолит На нем было выгравировано имя Ашер.
оникс На нем было выгравировано имя Йосеф (с добавлением буквы «hей»).
яшма На нем было выгравировано имя Биньямин. (Сончино)

   21. И камни будут с именами сынов Исраэля, двенадцать с их именами; резьбы печатной каждый со своим именем

каждый со своим именем. Каков порядок их рождения, таков и порядок (размещения) камней: рубин для Реувена, топаз для Шимона и так далее. (Раши)

будут они для двенадцати колен. 22. И сделай для наперсника

על החשן. Для наперсника (а не "на наперснике"), чтобы закрепить их в его кольцах, как разъясняется ниже в разделе. (Раши)

крайние

крайние (гранные, конечные). Это מגבלות, о которых говорилось выше [28,14]; их вкладывают в кольца, находящиеся на краю, на грани наперсника. И везде גבול означает "край, конец", a sommel на французском языке. (Раши)

цепи

שרשת. Имеет значение (производное от) "корни שרשי дерева", которые придают дереву устойчивость, (давая ему возможность) крепко держаться за землю, углубившись в нее. Также и эти (корни-цепи) будут удерживать наперсник, ибо на них он будет висеть на эфоде. И это есть две цепи, о которых говорилось выше в разделе об ячеях [28,14]. Менахем бен Серук рассматривает слово שרשרות как производное от שרש, говоря, что (вторая буква) "рейш" является добавочной, как "мем" в שלשום и "мем" в ריקם. Я же с его мнением не согласен и (полагаю), что שרשרת на языке иврит есть то же, что שלשלת на языке Мишны [Келим 14]. (Раши)

, работы плетеной

מעשה עבת. Работы плетеной. (Раши)

, из чистого золота.  [Сончино]

Витые шнурки из чистого золота соответствуют элементам одежды, описанным в стихе 14. (Сончино)

   23. И сделай для наперсника

על החשן. Для наперсника (а не "на наперснике"), чтобы прикрепить их к нему. И нельзя сказать, что они должны быть изначально изготовлены на нем, ибо в таком случае для чего говорится повторно "и прикрепи эти два кольца (к двум концам наперсника) "? Ведь они уже находятся там (если допустить, что они изготовляются вместе с наперсником). И тогда следовало бы сказать в начале стиха "и сделай на концах наперсника два золотых кольца". И также что касается цепей, ты должен истолковать таким образом. (Раши)

два золотых кольца, и прикрепи эти два кольца к двум концам наперсника

к двум концам наперсника. К двум углам возле шеи, справа и слева, которые против оплечий эфода. (Раши)

.  [Сончино]

и помести И укрепи. (Сончино)

   24. И вложи две золотые плетеные (цепи)

и вложи две золотые верви (плетеные цепи). Это есть то же, что и שרשרות גבלות, цепи на концах, о которых говорилось выше [28,14]. Однако (там) не уточняется место их прикрепления к наперснику; теперь же уточняется тебе, что их вкладывают в кольца. Ты можешь убедиться, что они идентичны с первыми, так как в разделе "Вот исчисления" они не упоминаются дважды (каждый в отдельности). (Раши)

в два кольца на концах наперсника. 25. И два конца обеих плетеных (цепей)

и два конца двух плетеных (цепей). Два конца каждой. (Раши)

прикрепи к двум ячеям

прикрепи к двум ячеям. Это те, о которых говорилось выше, между разделом о наперснике и разделом об эфоде. (Однако там) не разъясняется их назначение и их расположение; теперь же уточняется, что к ним прикрепляют концы плетеных, цепей, которые вложены в кольца наперсника справа и слева возле шеи. Два конца правой цепи прикрепляют к правой ячее, а к левой – два конца левой цепи. (Раши)

, и прикрепи

и прикрепи. Ячеи, гнезда. (Раши)

(их) к оплечиям эфода

к оплечиям эфода. Одна (ячея) на одном (оплечий), а другая на другом. Таким образом, оплечия эфода удерживают наперсник, чтобы он не падал, и на них он висит. Однако нижний край наперсника все еще свободно движется по телу, не прилегая к нему плотно. Поэтому нужны еще два кольца для нижнего (края), как разъясняется далее. (Раши)

на его лицевой стороне

на его передней (лицевой) стороне. (На передней стороне) эфода, чтобы не располагать ячеи на стороне оплечий, которая обращена к облачению (эфода), но на верхней стороне, обращенной наружу. Она называется передней, лицевой стороной эфода, ибо сторону невидимую нельзя назвать лицевой. (Раши)

.  [Сончино]

а два других конца Два верхних угла нагрудника. (Сончино)

   26. И сделай два золотых кольца, и положи их на два конца наперсника

на два конца наперсника. Это два его нижних угла справа и слева. (Раши)

на его (нижнем) крае, (обращенном) к эфоду внутрь

на его (нижнем) крае, обращенном к эфоду внутрь. Вот тебе два знака (что касается колец): во-первых, нужно поместить их на двух концах нижнего (края), и это против эфода, так как его верхний (край) не находится против эфода, ибо он возле шеи, а эфод повязан (несколько выше) чресл (см. Раши к 28, 7). И еще дается знак: не должно прикреплять их на стороне наперсника, обращенной наружу, но на (той) стороне, которая обращена внутрь, ибо сказано: "внутрь". И та сторона обращена к эфоду (ибо концы нижнего края наперсника находятся над эфодом), так как священнослужитель препоясывается поясом эфода, и запон ложится на его чресла и немного (переходит) на переднюю часть тела по бокам с одной и с другой стороны до места против концов (т. е. углов нижнего края) наперсника, концы которого лежат на нем (на эфоде). (Раши)

.  [Сончино]

Нагрудник крепился к эйфоду с помощью золотых витых шнурков и голубых лент, которые продевались в кольца, укрепленные на четырех его углах. Шнурки продевались через кольца, укрепленные в двух верхних углах, а голубые ленты — в два кольца, укрепленные в двух верхних углах нижнего квадрата. Каждый из витых золотых шнурков заканчивался пуговицей, которая вкладывалась в петлю, сделанную на конце лямки пояса эйфода. Голубые ленты завязывались на поясе. (Сончино)

   27. И сделай два золотых кольца, и прикрепи их к двум оплечиям эфода снизу

к двум оплечиям эфода снизу. Так как ячеи-гнезда находятся на верхних концах оплечий эфода, которые ложатся на плечи (священнослужителя) у горла и спускаются на грудь. А кольца Он повелел прикрепить к другому концу (оплечий), который соединяется с эфодом. "У его соединения" означает: рядом с местом, где они соединяются с эфодом, немного выше пояса, так как соединение находится у пояса. (Таким образом, кольца) расположены немного выше (того места, где от пояса) поднимаются оплечия; и таково значение сказанного "над поясом эфода". И они против (т. е. на уровне) конца (т. е. нижнего края) наперсника (на спине священнослужителя, в то время как наперсник находится спереди). И вкладывают шнур из синеты в эти кольца и в кольца наперсника, и скрепляют их этим шнуром справа и слева, так чтобы нижний край наперсника не сдвигался с места, ударяясь о тело. Таким образом, (наперсник) плотно прилегает к облачению (эфода). (Раши)

на его лицевой стороне

на его лицевой стороне. На внешней стороне. (Раши)

у его соединения над поясом эфода. 28. И скрепят

וירכסו. Означает соединение, и подобно этому "מרוכסי от козней людских" [Псалмы 31,21] – от соединения замыслов людей преступных, и так же "והרכסים горные цепи станут долиною" [Йешаяhу 40,4] – горы, стоящие настолько тесно друг к другу, что лишь с большим трудом можно (пройти) между ними и спуститься в долину, ибо из-за нагромождения скал (подход к) долине обрывист и глубок, (эти горы) превратятся в долину ровную, по которой легко идти. (Раши)

наперсник от его колец к кольцам эфода шнуром из синеты, чтобы (ему) быть на поясе эфода

чтобы (ему) быть на поясе эфода. Чтобы наперсник плотно прилегал к поясу эфода. (Раши)

, и не сдвинется

и не сдвинется (не отойдет). Означает "удаление" и является арабским словом, по мнению Дунаша бен Лабрата. (Раши)

наперсник с эфода. 29. И будет носить Аарон имена сынов Исраэля на судном наперснике на своем сердце при входе своем в Святилище, для памятования пред Господом всегда.  [Сончино]

для напоминания Так же как имена колен, выгравированные на ониксах, имена колен, выгравированные на камнях нагрудника, в момент служения первосвященника должны были напоминать пред лицом Всевышнего о стремлении всего народа к святости и о желании исполнять волю Творца. (Сончино)

   30. И вложи в судный наперсник урим и тумим

урим и тумим. Это начертание ИМЕНИ (Превечного), которое помещали между складок (т. е. между половинами, образующими переднюю и заднюю часть) наперсника, и благодаря этому (наперсник) изъявлял свои речи ясными (озарял свои речи; "урим" от "ор", свет) и совершенными, завершенными ("тумим" от "там") [Йома 73 б]. И во Втором Храме (также) был наперсник, ибо невозможно, чтобы у первосвященника недоставало одеяний (наперсник является одним из восьми одеяний первосвященника), однако ИМЯ не находилось в нем. (Наперсник) называется судным из-за этого начертания (ИМЕНИ), как сказано: "и спросит для него суда урим" [В пустыне 27, 21]. (Раши)

, и будут они на сердце Аарона, когда он предстанет пред Господом; и будет носить Аарон суд сынов Исраэля

суд сынов Исраэля. То, посредством чего они были судимы и получали наставление: должно ли совершить (определенный) поступок или нет. А согласно аллегорическому толкованию [Шабат 88 б], потому что наперсник искупает за искривления в суде, это названо судом в связи с прощением за суд (неправый). (Раши)

на своем сердце пред Господом всегда.  [Сончино]

урим и тумим Букв. «свечение и завершенность». Огни, дающие полный ответ. Комментаторы расходятся во мнениях, относится ли название урим ветумим ко всему нагруднику, или только к двенадцати камням, или, возможно, оно обозначает вложенный между двумя частями нагрудника пергамент с написанным на нем 72-хбуквенным именем Всевышнего. Расхождения проистекают из неоднозначности формулировки, используемой Торой в данном стихе, который буквально звучит как «И придашь нагруднику суда урим и тумим». Раши, придерживаясь простого понимания текста, считает, что это название относится не к самому нагруднику, а к дополнительному элементу, а именно к пергаменту.
О чудесных свойствах нагрудника неоднократно упоминается в книгах пророков (см. Шмуэль I, 28:6). Однако после смерти царя Давида не встречается ни одного упоминания об особых свойствах нагрудника. (Сончино)

   
Третий день

31. И сделай облачение к эфоду

облачение эфода (к эфоду). На котором препоясывали эфод. (Раши)

, все из синеты

כליל תכלת. Все из синеты, с которой не смешан никакой другой материал [Йома 71 б]. (Раши)

.  [Сончино]

мантию Букв. «верхнее одеяние». Мантия представляла собой цельнотканую длинную накидку без рукавов с прорезью для головы. Она была открыта с боков и надевалась поверх льняной рубахи обычного коhена; поверх нее надевались эйфод и нагрудник.
целиком из голубой шерсти Букв. «вся голубая». В Торе не назван материал, из которого была изготовлена мантия. (Сончино)

   32. И будет его головное отверстие

и будет его головное отверстие. Отверстие на облачении сверху – это вырез ворота. (Раши)

внутрь него

בתוכו. Как в Таргуме: заложено внутрь, так чтобы заложенное служило каймой, краем. И это было тканой работы, а не (делалось) иглой. (Раши)

, кайма будет у его отверстия вокруг работы тканой, как отверстие кольчуги

как отверстие кольчуги. (Из этого) видим, что у их кольчуг заложенное (внутрь) отверстие. (Раши)

будет у него, чтобы не рвалось

לא יקרע. (Означает) чтобы не было разорвано, не рвалось: а тот, кто его разорвет, нарушит (заповедь) запретительную, ибо это входит в число запретительных заповедей в Торе (здесь глагол в повелительном наклонении). И так же "и не сдвинется наперсник" [28, 28], и так же "не должны отниматься от него" [25, 15], как сказано о шестах ковчега [Йома 72а]. (Раши)

.  [Сончино]

отверстие для головы В накидке было сделано отверстие для головы. Она надевалась через голову, и для того, чтобы отверстие не рвалось, оно было укреплено дополнительными нитями, также окрашенными в голубой цвет. (Сончино)

   33. И сделай по долу его гранатовые яблоки

гранатовые яблоки. Округлые и полые, наподобие гранатовых яблок (нераскрытых), изготовленные в виде куриного яйца [3евaxuм 88 б]. (Раши)

из синеты и пурпура, и червленицы, по его долу вокруг, и золотые колокольчики

и золотые колокольчики. Колокольчики с язычками (привешенными) внутри. (Раши)

между ними вокруг

בתוכם סביב. Между ними вокруг: между двумя гранатовыми яблоками на дольном крае облачения был подвешен один колокольчик. (Раши)

.  [Сончино]

К нижнему краю голубого одеяния были прикреплены матерчатые шарики красного цвета, напоминавшие плоды гранатового дерева. Между двумя гранатами помещался золотой колокольчик. Всего было 36 колокольчиков и 36 гранатов. (Сончино)

   34. Золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат

золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат. (Колокольчик и гранат) рядом с ним. (Раши)

, по долу облачения вокруг. 35. И будет на Аароне для служения; и будет слышен его голос при его входе в Святилище пред Господа и при его выходе, чтобы он не умер

и не умрет (чтобы он не умер). Из отрицательного (из запрета) ты выводить положительное (повеление): если будут на нем (эти одеяния), он не навлечет на себя смертной (кары). Однако, если войдет (в Святилище) без одного из этих одеяний, подлежит смерти от руки Небес [Санhедрин 83 б]. (Раши)

. 36. И сделай начелок

начелок. Это золотая пластина шириной в два пальца, которая охватывала лоб от одного уха до другого. (Раши)

из чистого золота, и вырежь на нем резьбою печатной: Святыня Господу.  [Сончино]

венец из чистого золота Пластина из чистого золота. Согласно традиции, толщина пластины равнялась двум пальцам. Она возлагалась на лоб, облегая его и проходя от уха до уха.
«Святыня Богу» ЭЭ та надпись, начертанная на пластине, должна была служить постоянным напоминанием для первосвященника и для всех, кто видел его, что все великолепные одеяния, отделанные золотом и драгоценными камнями, служат не для того, чтобы возвеличить человека, а для того, чтобы возвеличить имя Всевышнего. (Сончино)

   37. И положи его на шнур из синеты

на шнур из синеты. А в другом месте сказано: "и прикрепили к нему (на него) шнур из синеты" [39, 31]. И еще написано здесь "и будет на головном повое", а далее сказано: "и будет на челе Аарона". А в трактате о закалывании священных жертв [Зевахим 19а] учим: "Его (первосвященника) волосы виднелись между начелком и повоем на месте возложения тефилин". ‘ (Из этого) видим, что повой на голове сверху и не настолько глубок, чтобы в него вошла вся голова до лба, а начелок внизу (так что между ними оставалось пространство). Шнуры же находились в отверстиях и свисали с него с двух краев и посередине — шесть (концов) в этих трех местах; один шнур сверху снаружи и один изнутри против него. Он завязывал концы шнуров, трех (шнуров), сзади на затылке; таким образом, пластина в длину, со шнурами на ее концах, охватывала голову, а средний шнур наверху соединен с концами двух (других шнуров) и проходит по темени сверху. Итак, (пластина вместе со шнурами) являет собой подобие головного убора. О среднем шнуре сказано: "и будет на повое" – начелок возлагали на голову наподобие головного убора поверх повоя, с средний шнур удерживал его, чтобы он не падал, и пластина свисала на лоб. (Таким образом) разъясняются все стихи – шнур на начелке и начелок на шнуре, и шнур поверх головного повоя. (Раши)

, и будет он на головном повое; на лицевой стороне повоя будет он.  [Сончино]

на шнурке из голубой шерсти Полоса окрашенной в голубой цвет материи прикреплялась к краям золотой пластины так, чтобы ее можно было закрепить на лбу первосвященника. (Сончино)

   38. И будет он на челе Аарона, и снимет Аарон

букв.: и поднимет, будет нести Аарон. Означает "прощение", но при этом не лишается своего (первоначального основного) значения ("поднимать, нести"): Аарон несет на себе бремя вины, таким образом вина устраняется с посвященного. (Раши)

вину (с) посвященного

вину (с) посвященного. Прощая за кровь и за тук, которые в жертву были принесены в нечистоте, как мы учили [Йома 7 а]: Какую вину он прощает? Если (предположить, что в виду имеется) вина "пигуль" (если священнослужитель, совершая жертвоприношение, намеревался кропить кровью животного, или воскурить его части, или есть его мясо вне предписанного места), то ведь об этом сказано: "не будет благоугодна" [И воззвал 19,7]. Если (предположить, что это) вина "нотар" (если во время жертвоприношения священнослужитель намеревался совершить указанные выше действия после предписанного времени), то ведь сказано: "не зачтется" [там же 7,18]. И нельзя сказать, что искупит вину священнослужителя, который совершил жертвоприношение в состоянии нечистоты, ибо говорится о вине посвященного, а не о вине совершающих жертвоприношение. Следовательно, он искупает лишь (в том смысле), чтобы сделать жертвоприношение действительным. (Раши)

, (того) что посвятят сыны Исраэля во всех своих даяниях святых. И будет он на его челе, всегда

и будет на его челе, всегда. Нельзя сказать, что он будет на его челе постоянно, всегда, ведь (начелок) на нем только во время служения. Но (следует понимать:) "всегда, неизменно для благоволения к ним", даже тогда, когда он не находится на его челе, (т. е.) когда первосвященник служения не совершает, А по мнению говорящего: "Пока (начелок) на его лбу, он искупает и прощает, а иначе – не прощает", следует понимать: "на его лбу всегда", (а это) учит, что (первосвященник) касается пальцами (начелка), когда тот на его лбу, чтобы внимание от него не отвлекалось [Йома 7 б; Шабат 12 а]. (Раши)

для благоволения к ним пред Господом.  [Сончино]

и будет искупать Аhарон То, что приносится в жертву Всевышнему, должно быть совершенным и не должно иметь даже незначительных недостатков. Однако при принесении жертв что-то могло остаться незамеченным или могло быть неумышленно нарушено одно из многочисленных требований закона. Всевышний готов простить ошибки, оставшиеся незамеченными, и принять жертву в том случае, если теми, кто служит Ему, руководят чистые намерения. Пластина на лбу первосвященника символизировала самоотверженное стремление всего народа посвятить себя служению Творцу.
и будет он на лбу его постоянно Все то время, пока он исполняет обязанности первосвященника в Храме. (Сончино)

   39. И сделай платье ячеистое

ושבצת. Сделай его ячеистым и все из виссона. (Раши)

из виссона, и сделай повой из виссона; и пояс сделай работы вышивальщика.  [Сончино]

хитон Эта одежда изготовлялась как цельнотканое одеяние и доходила до пят. Хитон имел длинные рукава.
из льна Хитон не был окрашен и имел естественный белый цвет льняной ткани.
тюрбан Иврит: мицнефет. Слово это образовано от корня цанаф, имеющего значение «обматывать вокруг».
пояс Представлял собой длинную плетеную веревку, которую обматывали поверх белого хитона. (Сончино)

   40. И для сынов Аарона сделай платья

а для сынов Аарона сделай платье (одежды). Эти четыре облачения и не более: (три названы в этом стихе) платье, и пояс, и наглавная повязка, то есть повой, и нательное платье, о чем написано ниже [28,42]. (Раши)

, и сделай для них пояса, и повязки наглавные сделай для них для славы и великолепия.  [Сончино]

для сыновей Аhарона У обычных коhенов должны были быть такие же, как у первосвященника, белый хитон и пояс. Головной убор обычных коhенов был сделан так же, как головной убор первосвященника, но внешне отличался от него, так как головной убор первосвященника стягивала голубая нить, на которой крепилась золотая пластина. (Сончино)

   41. И облачи в них Аарона

и облачи в них Аарона. В те (одеяния), о которых говорилось, что касается Аарона: наперсник, и эфод, и верхнее облачение, и ячеистое платье, и повой, и пояс, и начелок, и нательное платье, о котором говорится ниже применительно ко всем, (Раши)

, твоего брата, и его сынов с ним

и его сынов с ним. (Облачи их) в те (одеяния), которые предписаны для них. (Раши)

; и помажь их

и помажь их. Аарона и его сыновей елеем помазания (т. е. "их" относится к Аарону и его сыновьям, но не к одеждам, как "их" в начале стиха). (Раши)

, и надели их полномочием

букв.: и наполни их руки (надели их властью, полномочием). Везде это выражение означает посвящение, введение (в должность), когда человек приступает к чему-либо, чтобы заниматься этим с сего дня и далее. (Существует обычай:) назначая человека на определенный пост, правитель вкладывает в его руку кожаную перчатку, которая называется gant на французском языке, и посредством этого наделяет его полномочиями; и такая передача называется revestir на французском языке. Такова (связь между буквальным и метафорическим значением) "наполнения рук". (Раши)

, и освяти их, чтобы служили Мне.  [Сончино]

и облачи в них Аhарона Законы посвящения первосвященника описаны в следующей главе.
и освяти их Букв. «наполни их руки». Т.е. пусть они принесут первые жертвы. (Сончино)

   42. И сделай им

и сделай им. Аарону и его сыновьям. (Раши)

нательное платье льняное

нательное (нижнее) платье льняное. Всего восемь одеяний для первосвященника и четыре для всякого священн ослужителя. (Раши)

покрывать наготу, от чресл до бедер будет оно.  [Сончино]

льняные штаны Штаны коhенов доходили до колен. (Сончино)

   43. И будет оно на Аароне

и будут они на Аароне. Все эти одеяния (а не только упомянутое последним); на Аароне — подобающие, положенные ему. (Раши)

и на его сынах

и на его сыновьях. (Одеяния), о которых говорилось в связи с ними. (Раши)

, когда будут входить в шатер собрания

когда будут входить в шатер собрания. В Храм и также в скинию. (Раши)

или приступать к жертвеннику, чтобы служить в святости; и не понесут вины и (не) умрут

и (не) умрут. (Из этого) делаешь вывод, что совершающий служение без (какого-либо из этих) одеяний (подлежит) смертной каре. (Раши)

. Вечный закон для него

вечный закон (устав) для него. Везде, где сказано "вечный закон, устав", это является предопределением для немедленного (исполнения), а также для (грядущих) поколений, чтобы признать недействительным (все противоречащее этому предписанию) [Менахот 19а]. (Раши)

и для его потомков после него.  [Сончино]

приближаться к жертвеннику К жертвеннику, находившемуся во внешнем дворе.
для священнослужения Для принесения жертв и выполнения других действий, связанных со служением в Храме.
и они будут наказаны смертью Любое нарушение закона в результате небрежности или невнимательного отношения к святыне сокращало жизнь коhенов. (Сончино)

   

Глава 29

Четвертый день

1. И это есть то, что ты сделаешь им, чтобы освятить их на служение Мне: Возьми

לקח. То же, что קח, возьми (это глагол в повелительном наклонении, а не неопределенная форма глагола). Есть два корня קח и לקח с одинаковым значением. (Раши)

одного молодого тельца

одного тельца. Чтобы искупить за поклонение (золотому) тельцу, который есть פר [Сифра], (Раши)

и двух овнов без порока.  [Сончино]

одного молодого быка В качестве грехоочистительной жертвы (см. Ваикра, 8:2). Коhены должны были сами очиститься от грехов, прежде чем им будет позволено приносить жертвы от имени других людей и всего народа.
и двух баранов Одного приносили в качестве жертвы всесожжения, а другого — в качестве жертвы посвящения (см. стих 22). (Сончино)

   2. И пресных хлебов, и пресных пирогов

и пресных хлебов, и пресных пирогов… и пресных лепешек. Это есть три вида: заварное (изделие), пироги и лепешки. "Пресные хлебы" (о которых говорится здесь) названы ниже "пирог елейного хлеба" [29, 23], так как в заварное (тесто) идет столько же елея, сколько в пироги и лепешки вместе [Менахот 78a]. От каждого из этих видов приносили десять изделий [там же 76а]. (Раши)

, смешанных с елеем

смешанных с елеем. Еще в муку вливают елей и смешивают [там же 75 а]. (Раши)

, и пресных лепешек, помазанных елеем

помазанных елеем. После того, как они испечены, их помазывают в форме (греческой буквы) "хи", которая напоминает нашу букву נ [Mенaxoт 74 б]. (Раши)

; из тонкой пшеничной муки сделай их.  [Сончино]

сухих пресных хлебов Составная часть жертвы, приготовляемой из муки злаковых (см. Ваикра, 2:1). (Сончино)

   3. И положи их в одну корзину, и принеси их

и принеси их (букв.: приблизь). Во двор скинии в день, когда она будет возведена. (Раши)

в корзине, с тельцом и с двумя овнами.  [Сончино]

и принеси их В жертву. Так, как положено по закону о жертве из муки злаковых. (Сончино)

   4. А Аарона и его сынов приблизь ко входу в шатер собрания, и омой

и омой. Это (омовение является) погружением всего тела [Таргум Йонатан] . (Раши)

их водою.  [Сончино]

и повели им совершить омовение водой Для служения в Храме требовалось состояние ритуальной чистоты. Законы очищения предполагают погружение в воды источника или водоема (миквэ). (Сончино)

   5. И возьми одеяния, и облачи Аарона в платье и в облачение эфода, и в эфод, и в наперсник, и препояши

и препояши. Возложи и закрепи вокруг его (стана) пояс и запон. (Раши)

его поясом эфода.  [Сончино]

и облачи Аhарона в хитон Одежды Аhарона и его сыновей подчеркивали их выделенность и особый статус. Талмуд говорит, что «когда коhены одеты в свои одежды, они выделены среди других; когда не одеты — они такие же, как все». Эти слова мудрецов подчеркивают, что только служение в Храме, т. е. выполнение определенной обязанности, отличает коhена от других людей. Но как человек он остается таким же, как и все остальные сыны Израиля. (Сончино)

   6. И возложи повой на голову его, и возложи святой венец

святой венец. Это начелок. (Раши)

на повой

на повой. Как я разъяснял выше [28, 37], при помощи среднего шнура и двух шнуров на его концах, которые, все три, завязывались сзади на затылке, он возлагал (начелок) на повой наподобие головного убора. (Раши)

.  [Сончино]

тюрбан Подчеркивается, что головной убор также являлся необходимым во время служения элементом одежды (см. Шмот, 28:36). (Сончино)

   7. И возьми елей помазания, и возлей на его голову, и помажь его

и помажь его. Это помазание также в виде (буквы) "хи": возлагал елей на его голову и между бровями, и соединял пальцем (так что получалась нужная форма) [Керитот 5 б]. (Раши)

.  [Сончино]

возьми масла для помазания Благодаря своим свойствам оливковое масло ассоциируется в Торе с понятием святости. Оно употребляется в пищу, для помазания, а также для освящения. Очищенное оливковое масло при горении не дает копоти и сгорает без остатка. Им пользовались в процедуре освящения Мишкана, коhенов и царя.
и возлей на голову Аhарона При посвящении масло выливали на голову первосвященника. Посвящение простого коhена предполагало другую процедуру: масло не выливали, а наносили пальцем ему на голову (см. комм. к Ваикра, 8:12). (Сончино)

   8. И его сынов приблизь, и облачи их в платье. 9. И препояши их поясом, Аарона и его сынов

букв.: руку Аарона и руку его сынов (Аарона и его сынов). Введением и назначением на священнослужение. (Раши)

, и повяжи им наглавные повязки; и будет им

и будет им. Это "наполнение рук" (посвящение, будет для них) на вечное священнослужение. (Раши)

священнослужение законом вечным, и полномочием надели

букв.: и наполни (и полномочием надели). Посредством этого. (Раши)

Аарона и его сынов.  [Сончино]

вечным законом Привилегия служения в Храме дана Аhарону и его потомкам навечно и передается по наследству. (Сончино)

   10. И приведи тельца пред шатер собрания, и возложит Аарон и его сыны свои руки на голову тельца.  [Сончино]

и возложат… руки Возложение рук означало, что животное становится выражением той силы человека, которая привела к совершению греха (см. комм. к Ваикра, 1:4). В тот момент, когда приносивший жертву с силой надавливал руками на лоб животного, между рогами, он произносил слова раскаяния и просил Всевышнего о прощении. (Сончино)

   11. И заколи тельца пред Господом, перед входом в шатер собрания

перед входом в шатер собрания. Во дворе скинии, который находится перед входом. (Раши)

.  [Сончино]

и зарежь быка Закон не предполагает, что только коhен имеет право зарезать животное (см. комм. к Ваикра, 1:5). (Сончино)

   12. И возьми от крови тельца, и возложи на рога

на рога. Действительно сверху на роги (в виду имеется не кропление кровью снизу с тем, чтобы достать до рогов жертвенника, а возложение крови на рога) [3евахим 53 а]. (Раши)

жертвенника пальцем твоим; а всю кровь

а всю кровь. Оставшееся от крови (после возложения на роги жертвенника). (Раши)

(оставшуюся) вылей к основанию жертвенника

к основанию жертвенника. Вокруг, на высоте в один локоть от земли было сделано вместилище наподобие выступа. (Раши)

.  [Сончино]

В этом предложении описана процедура принесения грехоочистительной жертвы (подробнее см. Ваикра, 4:4). (Сончино)

   13. И возьми весь тук, покрывающий утробу

тук, покрывающий утробу. Это оболочка, (выстилающая) чрево, которая называется tele. (Раши)

, и перепону

и перепону. Это перепона печени (грудобрюшная), которая называется abris. (Раши)

с печенью

с печенью. Также и от печени возьми вместе с нею [Сифра]. (Раши)

, и две почки, и тук, который на них, и воскури на жертвеннике.  [Сончино]

и воскури на жертвеннике Иврит: веhиктарта. Этот термин Тора использует, говоря о сжигании частей туши животного или нутряного жира и некоторых внутренних органов на жертвеннике. (Сончино)

   14. А мясо тельца и его кожу и его помет сожги на огне

сожги на огне. Кроме этой не находим никакой другой внешней очистительной жертвы, подлежащей сожжению (см. Раши к И воззвал 9, 11). ("Внешней" называется такая очистительная жертва, кровью которой совершали кропление на жертвеннике, находившемся во внешнем дворе, а не на золотом жертвеннике). (Раши)

вне стана, — это жертва очистительная. 15. И одного овна возьми, и возложат Аарон и его сыны свои руки на голову овна.  [Сончино]

одного из баранов После очищения от греха за счет принесения грехоочистительной жертвы была принесена жертва всесожжения, выражающая идею полного единства народа со Всевышним. Процедура принесения жертвы всесожжения подробно описана в книге Ваикра (гл. 1 и 8). (Сончино)

   16. И заколи овна, и возьми его кровь, и окропи

и окропи. Из сосуда. Он держит кропильный сосуд и кропит на рог, так чтобы (кровь) была видна с обеих сторон. Никакая жертва кроме очистительной не требует возложения (крови от нее на жертвенник) пальцем. Применительно к остальным жертвам не предписаны ни "рог", ни "палец" (т. е. не требуется, чтобы кровь возлагалась на рог жертвенника пальцем), ибо кропление их кровью (совершается) на нижнюю половину жертвенника, и (священнослужитель) не поднимается по мосткам, а стоит на земле и кропит (оттуда) [Зевaхим 53]. (Раши)

жертвенник вокруг

вокруг. В трактате о закалывании жертв [3евахим 53 б] разъясняется, что "вокруг" означает не что иное, как два кропления, (представляющие собой) четыре: одно на одном углу, а другое на противоположном углу по диагонали, и каждое кропление видно на обеих сторонах рога, с одной и с другой стороны. Таким образом, кровь возложена с четырех сторон вокруг, и поэтому называется "вокруг". (Раши)

. 17. И овна раздели на части, и омой его утробу и его голени, и положи с его частями

с его частями (к его частям). Вместе с его частями, дополнительно к другим частям (т. к. внутренности и голени также являются частями). (Раши)

и с его головой. 18. И воскури всего овна на жертвеннике, — это всесожжение Господу; приятное благоухание

приятное благоухание. Удовлетворение от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется. (Раши)

, огнепалимая жертва

огнепалимая жертва. От אש, огонь. И это есть воскурение членов на огне (см. Раши к И воззвал 1,9). (Раши)

Господу.  [Сончино]

принимаемая Богом благосклонно Букв. «приятный запах сжигаемой жертвы для Всевышнего». Приятным для Всевышнего является искреннее намерение человека стать лучше, устранившись от греха. Рамбам говорит, что приятным для Всевышнего является то воздействие, которое производит на человека процесс принесения жертвы. (Сончино)

   
Пятый день

19. И возьми второго овна, и возложит Аарон и его сыны свои руки на голову овна.  [Сончино]

и возьми второго барана Жертва посвящения. Все предыдущие жертвы были лишь подготовкой к посвящению. (Сончино)

   20. И заколешь овна, и возьмешь от его крови, и возложишь на хрящ

תנוך. Это средний хрящ ушной раковины, который называется tendrons на французском языке (см. Раши к И воззвал 14, 14). (Раши)

(правого) уха Аарона и на хрящ правого уха его сынов, и на большой палец их правой руки

большой палец их руки. (Кровь возлагали на) большой палец, на средний сустав [Сифра]. (Раши)

, и на большой палец их правой ноги, и окропишь кровью жертвенник вокруг.  [Сончино]

мочку правого уха… и большой палец правой руки… и большой палец правой ноги Ухо выделено в процессе посвящения для того, чтобы подчеркнуть, что основным является не само принесение жертвы, а повиновение приказу Всевышнего. Большой палец правой руки символизирует готовность выполнять все действия, предписанные законом, а большой палец правой ноги символизирует расторопность: коhен будет бежать, чтобы исполнить возложенные на него обязанности. (Сончино)

   21. И возьми от крови, которая на жертвеннике, и от елея помазания, и окропи Аарона и его одеяния, и его сынов и одеяния его сынов с ним; и освятится он и его одеяния, и его сыны и одеяния его сынов с ним.  [Сончино]

и окропи То, что при посвящении коhенов использовались как кровь, так и масло, должно было символизировать, что принесение жертв не только позволяет человеку исправить свои плохие дела, но и раскрывает для него новый свет, который не был доступен ему до этого момента. (Сончино)

   22. И возьми от овна тук

тук. Это тук на внутренностях или (тук) на желудке (см. Раши к И воззвал 3,3). (Раши)

и курдюк

и курдюк. (Это часть) от почек и ниже, как разъясняется в И воззвал [3,9], как сказано: "против העצה снимет его" – на том месте, где почки дают совет (יועצות) [Хулин 11а] (почки считаются средоточием рассуждения и размышления в человеческом теле). Однако, что до воскуряемых частей тельца, не говорится о курдюке, ибо курдюк приносится в жертву только от агнца, агницы и овна, но относительно тельцов и коз не предписано (приносить в жертву) курдюк. (Раши)

, и тук, покрывающий утробу, и перепону печени, и две почки, и тук, который на них, и правую голень

и правую голень. Только в этом (случае) находим воскурение правой голени вместе с туком. (Раши)

, ибо это овен уполномочения

ибо это овен уполномочения (посвящения). (Это мирная жертва) שלמים, что означает совершенство, целостность – нечто совершенное во всех отношениях. (Таким образом) Писание говорит, что жертва уполномочения является мирной, ибо она утверждает мир между жертвенником и совершающим служение и владельцем (жертвенного животного: долю от мирной жертвы получает и жертвенник, и священнослужитель, и владелец животного). Поэтому Я повелеваю, чтобы грудь (жертвенного овна) была дана совершающему служение в качестве его доли, то есть (дана) Моше, который совершал служение при посвящении (см. 29,26). А остальное ели Аарон и его сыновья, которые были владельцами (жертвенного животного), как разъясняется в этом разделе [Сифра; Танхума]. (Раши)

.  [Сончино]

Символическое действие, означающее передачу коhену права приносить жертвы в Храме. Жертвоприношение, которое коhен совершал впервые в жизни, должно было быть возложено на его руки. Тот, кто производил посвящение данного коhена, подставлял свои руки под руки держащего жертву и поднимал ее вместе с ним перед жертвенником, прежде чем она сжигалась. (Сончино)

   23. И один каравай хлеба

и каравай хлеба. Из пирогов (о которых говорится в 29,2). (Раши)

, и один пирог елейного хлеба,

и пирог елейного хлеба. Из заварного (теста). (Раши)

и одну лепешку

и лепешку. Из лепешек (о которых говорилось там же). Одно из десяти (изделий) каждого вида (см. Раши к 29, 2). За исключением этого (случая) не находим, чтобы воскуряли хлебное возношение при жертве, так как хлебное возношение при благодарственной жертве и при овне назорея передавалось священнослужителям вместе с грудью и голенью (жертвенного животного), а от этого (овна) Моше (получил) только грудь в качестве доли (священнослужителя, совершающего жертвоприношение). (Раши)

из корзины опресноков, которая пред Господом. 24. И положи все на руки Аарона и на руки его сынов, и соверши этим

на руки Аарона… и проведи. Оба они принимают в этом участие: как владелец (жертвенного животного), так и священнослужитель. Каким образом? Священнослужитель подставляет свою руку под руку владельца и совершает проведение. Здесь Аарон и его сыновья были владельцами, а Моше — священнослужителем. (Раши)

проведение

проведением (водом). Перемещает горизонтально (во всех направлениях во славу Того), Кому принадлежат четыре стороны света. Это "проведение" предотвращает бедствия и разрушительные ветры. Поднимает и опускает (во славу Того), Кому принадлежат небеса и земля. И это удерживает пагубные росы. (Здесь Раши понимает действие в широком смысле слова как движение горизонтальное и вертикальное, хотя для каждого из них имеется особое название: горизонтальное движение — תנופה, вертикальное — תרומה). (Раши)

пред Господом.  [Сончино]

и приподними Иврит: тнуфа. Букв. «помахивание». (Сончино)

   25. И возьми это с их рук, и воскури на жертвеннике при всесожжении

при всесожжении. При первом овне, которого ты вознес во всесожжение. (Раши)

в приятное благоухание

в приятное благоухание. Удовлетворение Тому, Кто сказал, и воля Его исполняется [Сифра]. (Раши)

пред Господом; это огнепалимая жертва

огнепалимая жертва. Предаваемая огню. (Раши)

Господу

Господу. (Во славу) Имени Вездесущего. (Раши)

. 26. И возьми грудь от овна уполномочения, который (принадлежит) Аарону, и соверши ею проведение пред Господом; и будет она тебе долей.  [Сончино]

грудину Грудина становилась собственностью коhена, приносившего жертву. Поскольку в данном случае роль посвящавшего исполнял Моше, эта часть жертвы принадлежала ему. (Сончино)

   27. И освяти грудь проведения и голень возношения

и освяти грудь проведения и голень возношения

תנופה. Означает отведение и приведение (по горизонтали), venteler на французском языке. (Раши)

. Освяти их (определи их как посвященные части от жертвенных животных) для грядущих поколений, чтобы совершали ими проведение и возношение, как грудью и голенью мирной жертвы, но чтобы не воскуряли их (как в случае жертвы уполномочения), — «и будет Аарону и его сынам» в пищу [29,28]. (Раши)

, что проведено и вознесено

вознесено. Означает поднимать и опускать (движение по вертикали, вверх и вниз). (Раши)

от овна уполномочения, который Аарону и который его сынам.  [Сончино]

и освяти Отдели. Эти части считаются принадлежащими Аhарону и его сыновьям, которые, однако, имеют право есть их только в Храме и только в состоянии ритуальной чистоты (см. комм. к Ваикра, 7:34).
приносимого в жертву Кем-либо из сынов Израиля. (Сончино)

   28. И будет Аарону и его сынам законом (уделом) вечным от сынов Исраэля

законом (уделом) вечным от сынов Исраэля. Мирные жертвы (принадлежат) владельцам, а грудь и голень бни должны давать священнослужителю. (Раши)

, ибо возношение это

ибо возношение это. Эта грудь и голень. (Раши)

; и возношение будет от сынов Исраэля из мирных жертв — их возношение Господу. 29. И священные одеяния, которые у Аарона, будут для его сынов после него

для его сынов после него. Для того, кто обретет величие (т. е. займет его место) после него. (Раши)

, чтобы помазание совершать

помазание совершать. Возвеличиваться, обретать высокое достоинство посредством их, так как משיחה может означать "достоинство", подобно "тебе дал Я их как отличие" [В пустыне 18, 8], "не коснитесь отличенных Мною" [I Хроника 16, 22] (см. Раши к 30,29). (Раши)

через них и уполномочение через них

и уполномочение через них (и наполнять в них их руки). Посредством этих одеяний он облекается достоинством первосвященника. (Раши)

. 30. Семь дней

семь дней. Один за другим, подряд. (Раши)

должен облачаться в них священнослужитель

должен облачаться в них священнослужитель. Тот из сыновей, который вместо него вступит в первосвященство, когда его назначат первосвященником. (Раши)

, (который будет) вместо него из его сынов

вместо него из его сынов

священнослужитель, (который) вместо него из его сынов; или: совершающий служение вместо него. Отсюда доказательство, что везде כהן является отглагольным именем (и означает: совершающий служение), поэтому тонический знак "тевир" соединяет его со следующим словом. (Раши)

. Учит, что если у первосвященника есть сын, способный занять его место, такого назначают первосвященником вместо него [Сифра]. (Раши)

, кому входить в шатер собрания

кому войти (входить) в шатер собрания. Тот священнослужитель, которому назначено входить внутрь (Святилища) в День Искуплений, и это есть первосвященник, так как служение Дня Искуплений может быть совершено только им. (Раши)

служить в Святилище.  [Сончино]

семь дней См. комм. к стиху 35.
должен облачаться Когда первый раз придет служить в Храм. (Сончино)

   31. А овна уполномочения возьми и вари его мясо на месте святом

на месте святом. Во дворе шатра собрания, так как эти мирные жертвы были пресвятыми (в отличие от обычных мирных жертв, которые приносили внутри стана, когда сыны Исраэля находились в пустыне, а позднее, когда в Йерушалаиме был возведен Храм, — в пределах города; см. Раши к И воззвал 6,9). (Раши)

.  [Сончино]

Эти предложения являются продолжением стиха 27, в котором описывается жертва из муки злаковых, приносимая Аhароном и его сыновьями при посвящении их. (Сончино)

   32. И будет есть Аарон и его сыны мясо овна и хлеб, который в корзине, при входе в шатер собрания

при входе в шатер собрания. Так называется весь двор (см. Раши к 29,11). (Раши)

.  [Сончино]

и будет есть Характерной особенностью т. н. мирной жертвы является то, что коhен и хозяин жертвы получают каждый свою долю, и часть ее сжигается на жертвеннике (см. комм. к Шмот, 24:11). (Сончино)

   33. И будут есть те

и будут есть те (приношения). (Будут есть) Аарон и его сыновья, потому что они "владельцы" [Песахим 59 б]. (Раши)

(приношения), какими было искуплено

какими было искуплено. Все чуждое и недостойное (что могло иметь место в прошлом). (Раши)

, чтобы наделить их полномочием

чтобы наполнить их руки (наделить их полномочием). При посредстве этого овна и хлеба (приносимых в жертву). (Раши)

, освятить их

освятить их. Ибо посредством этих жертв уполномочения они были наделены полномочием и освящены на служение. (Раши)

; а чужой не должен есть, ибо святыня они

ибо святы они (святыня они). Пресвятые, святые в высшей степени. Отсюда выводим запрет постороннему (не священнослужителю) есть от пресвятого, так как Писание обосновывает этот (запрет) тем, что они святыня [Пеcaxuм 24a]. (Раши)

.  [Сончино]

для искупления Искупление необходимо перед посвящением.
посторонний Тот, кто не принадлежит к коhенам. (Сончино)

   34. И если останется от мяса жертвы уполномочения и от хлеба до утра, то сожги оставшееся на огне, не должно есть его, ибо святыня это.  [Сончино]

останется Ср. Шмот, 12:10. Этот закон является общим для всех мирных и грехоочистительных жертв.
ибо это — святыня Посвященная Всевышнему. (Сончино)

   35. И делай для Аарона и для его сынов так

и делай для Аарона и для его сынов так. Писание повторяет во второй раз (общее положение) для признания недействительным, (то есть) если недостает чего-либо одного из названного в разделе, то они не уполномочены быть священнослужителями, а их служение недействительно, не имеет силы. (Раши)

, в точности, как Я повелел тебе

אתכה. То же, что אותך, тебе. (Раши)

; семь дней совершай

семь дней совершай…. Таким образом и посредством этих жертвоприношений в каждый (из этих) дней. (Раши)

уполномочение их.  [Сончино]

в течение семи дней Законы посвящения следовало исполнять ежедневно на протяжении семи дней. (Сончино)

   36. И тельца очисти

וחטאת. (Таргум переводит:) ותדכי, и очисти. Означает возложение крови пальцем (на жертвенник), и это называется кип (поэтому за этим словом следует על, на). (Раши)

тельной жертвы приноси ежедневно сверх искуплений

על הכפרים. Для искуплении, чтобы искупить жертвенник от всего чуждого и недостойного. Из сказанного "семь дней совершай уполномочение их" мне известно лишь о том, что совершается для них (для священнослужителей), как например, (принесение в жертву) овнов и хлебов; однако (относительно того, что) совершается для жертвенника, как например, телец для очищения (искупления) жертвенника, мы не слышали (т. е. не можем вывести из предыдущего стиха, что без этого уполномочение недействительно). Поэтому необходим этот стих (уточняющий сказанное выше). А толкование в Сифра говорит: искупление жертвенника необходимо потому, что, быть может, кто-либо пожертвовал незаконно присвоенную вещь для изготовления скинии и жертвенника. (Раши)

; и очисти (или: пальцем возложи кровь на) жертвенник, искупая его, и помажь его

и помажь его. Елеем помазания. И всякое помазание – в форме (греческой буквы) &quot хи". (Раши)

, чтобы его освятить.  [Сончино]

и очисть жертвенник В Йом-Кипур первосвященник искупал грехи за все те нарушения, которые были неумышленно допущены при исполнении службы в Храме. (Сончино)

   37. Семь дней искупай жертвенник и освяти его, и будет жертвенник пресвятым

и будет жертвенник пресвятым. А в чем его святость? (В том, что…) יקדש במזבח הנגע כל -все коснувшееся жертвенника освятится. Даже недействительную жертву, возложенную на него, жертвенник делает святой и пригодной (настолько), что ее не нужно убирать (с жертвенника). Из сказанного "все коснувшееся жертвенника освятится" я могу сделать вывод, (что это относится) и к пригодному (для жертвоприношения тогда, когда оно было доставлено в Святилище), и к непригодному, как например, к ставшему непригодным вне Святилища (т. е. до того, как было туда доставлено), например: животные, использованные для скотоложства, или предназначенное (в жертву идолу), или то, которому поклонялись (как божеству), или увечное, больное (нежизнеспособное) и т. п. Поэтому сказано в непосредственной близости после того: "и вот что тебе приносить (на жертвеннике) ". Подобно тому, как всесожжение (о котором говорится), должно быть пригодным (для принесения в жертву), так и под "все коснувшееся жертвенника" (в виду имеется) пригодное, (т. е. нечто) бывшее пригодным ранее и ставшее непригодным лишь после того, как было доставлено во двор (Святилища), как например: оставленное на ночь (т. е. кровь или тук жертвенного животного, которые оставались до утра, не будучи помешенными на жертвенник) или вынесенное (из переднего двора прежде, чем было возложено на жертвенник), или ставшее нечистым, или заколотое с намерением (кропить его кровью, воскурить его части или есть его мясо) вне предписанного времени или места и т. п. [3евaxuм 83 б; Сифра]. (Раши)

, все коснувшееся жертвенника освятится.  [Сончино]

все, что коснется жертвенника Всякая жертва, поднятая на жертвенник, должна быть сожжена на нем и нельзя было спускать ее вниз. (Сончино)

   
Шестой день

38. И вот что тебе приносить на жертвеннике: однолетних агнцев, двух в день, постоянно. 39. Одного агнца приноси утром, а второго агнца приноси в межвечерье. 40. И десятую часть (эфы) тонкой муки

и десятую часть тонкой муки. Десятую часть эфы – сорок три яйца и еще пятая часть яйца см. Раши к 16,36). (Раши)

, смешанной с четвертью ина битого елея

битого (толченого) елея. Не для вменения в обязанность сказано "битого", но для признания пригодным (если используют такое масло). Так как сказано "битого для освещения" [27, 20], из чего следует: для освещения, но не для хлебного приношения, (человек) мог бы (решить, что это имеет целью) признать такой елей негодным для хлебного приношения. Поэтому здесь сказано "битый". А "битый для освещения" сказано лишь для того, чтобы исключить хлебные приношения, для которых "битый" (елей) не является обязательным, ибо для них пригоден также (полученный путем) размалывают (олив) жерновами [Менaxoт 86 б]. (Раши)

, и (в) возлияние

и (в) возлияние. Для чаш, как мы учим в трактате Сука [48а]: Две серебряные чаши находились над жертвенником, а в них отверстия наподобие двух узких носков, ноздрей. (В эти чаши) вливали вино, и оно стекало через отверстия на жертвенник, а с него к основанию в подземные каналы, что касается жертвенника в Доме Вечности (в Храме), что же до медного жертвенника (в скинии), то оно стекало с жертвенника на землю. (Раши)

четверть ина

четверть ина. Три лога. (Раши)

вина—на одного агнца.  [Сончино]

лучшей муки Вместе с жертвой всесожжения приносилась жертва из муки злаковых и вино для возлияния на жертвенник. (Сончино)

   41. А второго агнца приноси в межвечерье; как хлебное приношение утром и как возлияние приноси при нем, в приятное благоухание

в приятное благоухание. Это сказано о хлебном приношении (а не только об агнце), ибо это хлебное приношение с возлияниями полностью предавалось огню (в отличие от Других хлебных приношений Порядок жертвоприношения таков: вначале члены (жертвенного животного), а затем хлебное приношение, как сказано: "всесожжение и хлебное приношение" [И воззвал 23, 37]. (Раши)

, огнепалимая жертва Господу. 42. Всесожжение постоянное

постоянное. Ежедневно, изо дня в день (приносимое) – чтобы не было перерыва в день между ними (см. Раши к 27, 20). (Раши)

для поколений ваших, при входе в шатер собрания пред Господом, где Я дам вам встретить Меня

где Я дам вам встретить Меня (назначу вам место). Когда назначу место, чтобы говорить с тобой, то назначу его там (при входе в соборный шатер), куда приходить. Некоторые из наших учителей заключают отсюда, что Святой, благословен Он, говорил с Моше от медного жертвенника после возведения скинии (так как он находился при входе). Другие говорят, что с покрытия (ковчега), как сказано: "и буду говорить с тобою поверх покрытия" [25, 22], а выражение "где Я назначу вам место" относится не к жертвеннику (при входе в шатер), а к шатру собрания, о котором говорится в этом стихе (т. е. при входе в шатер означает: в шатре). (Раши)

, чтобы говорить с тобою там.  [Сончино]

там, где Я буду являться См. Шмот, 25:22. (Сончино)

   43. И буду встречен там

и буду встречен там (и место назначу там). Встречусь с ними посредством речения, подобно царю, который назначает место встречи, чтобы говорить там со своими слугами. (Раши)

сынами Исраэля, и освятится

и освятится. Скиния. (Раши)

(скиния) славой Моей

славой Моей. Тем, что Шехина Моя пребудет в ней. А аллегорическое толкование (гласит): Читай не "бекеводи", Моей славой, а "бикибудай", через Моих славных, почтенных. Здесь косвенно указал ему на гибель сынов Аарона в день возведения (скинии). И таково значение сказанного Моше: "Это есть, что говорил Господь так: Через близких ко Мне освящусь" [И воззвал 10,3]. Но где Он говорил (это)? "И освятится через Моих почтенных" [Зевaxuм 115 б]. (Раши)

.  [Сончино]

сынам Израиля Мишкан не является собственностью коhенов. Кроме того, в нем Всевышний открывается каждому пришедшему, а не только первосвященнику.
славой Моей Т. е. проявлением Божественного Присутствия (см. комм. к Шмот, 40:34). (Сончино)

   44. И освящу Я шатер собрания и жертвенник, и Аарона и его сынов освящу, чтобы (им) совершать служение Мне.  [Сончино]

и освящу Я Всевышний является единственным источником святости, и только Он может сообщать ее другим. (Сончино)

   45. И обитать буду Я в среде сынов Исраэля, и буду им Б-гом.  [Сончино]

и буду Я обитать среди сынов Израиля Ср. Шмот, 25:8.
и буду их Всесильным Богом См. Шмот, 6:7. (Сончино)

   46. И познают, что Я Господь, Б-г их, Который вывел их из земли Мицраима, чтобы Мне обитать в их среде

чтобы Мне обитать в их среде. При том условии, с тем, чтобы Мне обитать в их среде. (Раши)

, — Я Господь, их Б-г.  [Сончино]

и узнают они Что Бог, Который спас их из Египта, — Он же избрал их и посвятил для служения Себе. (Сончино)

   

Глава 30

Седьмой день

1. И сделай жертвенник для воздымления курений

для воскурения (воздымления) курения. Чтобы дать подниматься на нем дыму, (т. е.) дыму (воскуряемых) благовоний. (Раши)

, из дерева шитим сделай его.  [Сончино]

жертвенник На внутреннем жертвеннике не приносили никаких жертв, кроме воскурений из особого состава пахучих трав. (Сончино)

   2. Локоть — его длина, и локоть — его ширина, четырехугольным будет он, и два локтя его высота;из него (самого) его рога. 3. И покрой его чистым золотом, его верх

его крышу (верх). Этот (жертвенник) имел верх, а жертвенник для всесожжения верха не имел, но полое пространство в нем заполняли землей на всех стоянках [Мехильта]. (Раши)

и его стены вокруг, и его рога; и сделай к нему золотой венец

золотой венец. Символизирует венец священнослужения [Йома 72 б]. (Раши)

вокруг.  [Сончино]

чистым золотом Поскольку жертвенник для воскурений находился в Святом помещении переносного Храма, а не во дворе, он был изготовлен из золота (см. Примечания).
золотой венец См. комм. к Шмот, 25:11. (Сончино)

   4. И два золотых кольца сделай к нему под его венцом на двух его углах

его углах. Здесь это означает углы (а не стороны; см. Раши к 25, 12), согласно Таргуму, ибо сказано (далее) "на обеих его сторонах" – два угла на двух его сторонах. (Раши)

, сделай на обеих его сторонах; и будет

и будет (в единственном числе). Изготовление этих колец (это приспособление). (Раши)

(это) вместилищами для шестов

вместилищами для шестов. Кольцо будет служить вместилищем, "домом" для шеста (см. Раши к 25, 27). (Раши)

, чтобы носить его на них.  [Сончино]

противоположных сторон На двух углах противоположных сторон были сделаны золотые кольца, через которые пропускали шесты, использовавшиеся для переноски жертвенника при переходах в пустыне. (Сончино)

   5. И сделай шесты из дерева шитим, и покрой их золотом. 6. И помести его перед завесой

перед завесой. (Завеса проходила по всей ширине скинии), и ты мог бы сказать, (что жертвенник не находился точно против ковчега, но) был смещен к северу или к югу относительно ковчега. Поэтому сказано "перед покрытием ковчега" – точно против ковчега снаружи. (Раши)

, которая при ковчеге свидетельства; пред покрытием, которое на свидетельстве, где Я дам тебе встретить Меня.  [Сончино]

перед завесой В Святом помещении Храма.
которая закрывает Которая отделяет Святая Святых, где стоит Ковчег свидетельства, от Святого помещения Храма.
над свидетельством См. Шмот, 25:16.
над которой Я буду являться См. Шмот, 25:22. (Сончино)

   7. И воскурит на нем Аарон курение благовонное; по утрам, направляя

направляя. Означает очищение сосудов светильника от пепла фитилей, нагоревшего за ночь; и он направлял (лампады) по утрам. (Раши)

лампады

лампады. (В которых находятся елей и фитиль.) Luces на французском языке. И таково значение этого слова везде, где речь идет о светильнике, за исключением места, где говорится о העלאה, что означает возжигание (и где это слово означает "огни"). (Раши)

, воскурять будет его.  [Сончино]

после очищения светильника См. Шмот, 27:21.
Мидраш приписывает воскурениям ряд символических значений. Они сравниваются с искренней молитвой: «Пусть моя молитва будет как воскурение пред Тобою» (Теhилим, 141:2). Мудрецы рассматривают отдельно каждую букву в слове кторет («воскурения»): «коф» — кдуша («святость»), «тет» — таhара («чистота»), «рейш» — рахамим («милость»), «тав» — тиква («надежда»). (Сончино)

   8. И когда возжигает

и когда возжигает. Когда он зажжет их, чтобы поднялось их пламя (см. Раши к 27,20). (Раши)

Аарон лампады в межвечерье, воскурять его будет

воскурять его будет. Во всякий день: половину воскуряет утром, а половину -в межвечерье [Керитот 6 б]. (Раши)

: курение постоянное пред Господом для поколений ваших.  [Сончино]

в послеполуденное время Ближе к вечеру.
ежедневное воскурение Букв. «постоянное воскурение». (Сончино)

   9. Не возносите на нем

не возносите на нем. На этом жертвеннике (но можно возносить на медном жертвеннике) [Менахот 50а]. (Раши)

чужого курения

чужого курения. Никакого курения доброхотного; все они для него "чужие", за исключением этого (предписанного). (Раши)

, ни всесожжения и хлебного приношения

ועלה ומנחה. (Означает:) ни всесожжения и приношения хлебного. "Всесожжение" — из животных и птиц, а хлебное приношение -из хлебов. (Раши)

, и возлияния не возливайте на нем.  [Сончино]

другого воскурения Воскурения, приготовленного без соблюдения требований, перечисленных в стихе 23. (Сончино)

   10. И искупит Аарон

и искупит Аарон. (Это относится к) возложению крови (на роги жертвенника). (Раши)

его роги один раз в году

один раз в году. В День Искуплений. Это есть, о чем сказано в (разделе) "После гибели": "И выйдет к жертвеннику, который пред Господом, и искупит его" [И воззвал 16, 18]. (Раши)

; из крови очистительной жертвы искуплений

очистительной жертвы искуплений. Это телец и козел Дня Искуплений, которые искупают за нечистоту, (коснувшуюся) Святилища и его святых жертв (см. Раши к И воззвал 16,11). (Раши)

один раз в году искупит его для поколений ваших; пресвят

пресвят. Жертвенник освящен только для этого, но не для какого-либо другого служения (т. е. не для принесения других жертв). (Раши)

он Господу.

 [Сончино]

на выступы по углам На эти выступы наносилась кровь грехоочистительной жертвы, приносимой от имени всего народа (см. Ваикра, 16:18).
один раз в году В Йом-Кипур.
во все поколения ваши Чтобы сохранить святость. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»