בס"ד
в память о погибших
Шнеуре Шломо Либмане и Гарэле Оз Бин-Нуне – Ицhар
Сегодня мы находимся в недельной главе Экев – "веhойо экев тишмеун[1]". В чтении Торы на первый день главы Экев есть прославление земли Израиля. В продолжение говорится: "Эрец ашер авонеhо барзел умеhарореhо тахцойв нехойшес[2]". Во второй день недельной главы, соответствующем сегодняшнему дню недели, сказано "везохарто эс Гашем Элойкехо ки hу hанойсейн лехо койах лаасойс хоиль[3]" – упоминание эрец Исроэл здесь непонятно переход – вроде в посуке "везохарто" не упоминается Эрец Исроэл (в числе десяти упоминаний, как приводится в Кдушас Леви). Это особенное напоминание, о котором евреи должны помнить, когда они входят в Эрец Исроэл, чтобы унаследовать ее, чтобы заселить ее и т.д. – все это зависит от того, чтобы помнить, что сила Вс-вышнего облачается в нас, чтобы преуспеть в наших делах (это не значит, что Вс-вышний это делает сам, в аспекте "макиф[4]", но должно быть пними[5] – чтобы Б-жественная сила вошла внутрь тебя, и ты по своей доброй воле выберешь задействовать эту силу, которую Вс-вышний направляет в твои артерии, и встанешь и будешь действовать и преуспевать, но только не говорить, что "койхи веойцем йоди осо ли эс а-хаиль hазэ[6]").
В первом стихе, относящемся к Эрец Исроэл, "эрец ашер авонеhо барзел", есть высказывание Разал: "каждый талмид хохом, который не тверд как железо – это не талмид хохом[7]", как сказано "эрец ашер авонеhо барзел", не читай авонеhо, а читай бойнеhо". Известно, что мудрецы Торы называются "бойним" ("строители"), и также здесь учат так. В другом месте объясняют "эвен" как соединение ав-бен ("мишом роэ эвен Исроэл[8]"), и мы обычно толкуем, что твердость камня переходит от отца к сыну, а тяжесть камня переходит от сына к отцу (когда сын почитает своего отца, и тем самым придает ему "вес"). Твердость и тяжесть – это два различных качества[9], также в физике – и отец дает сыну твердость, а сын дает отцу "вес"[10]. Все это заключено в слове "эвен", и здесь говорится, что земля Израиля отличается тем, что ее камни – железные, и Хазал подчеркивают здесь твердость и жесткость – "твердые как железо" (и также еще в нескольких местах Хазал характеризуют железо, как наиболее твердый металл – это символизирует сущностную твердость, эйтан[11] в душе). Именно сын, получающий силу отца, облачающуюся внутри сына, становится строителем. "Боним атем лаГашем Элойкехем[12]" – все мы сыновья. И что превращает "сыновей твоих" в "строителей твоих"? Когда весь "камень" (непонятно) облачается внутрь него – когда он воспринимает внутренне всю жесткость отца – тогда сын становится строителем. Так объясняют Хазал "авонеhо барзел".
В другом месте говорится, что основная твердость ("коши") – в "ам кшей ойреф[13]". Медь ("нехошес") относится к мецах (лоб) – "мецах нехуша[14]", а барзель – железо – относится к затылку. Так сказано "гид барзел орпехо, умицхахо нехушо[15]". Барзель и нехошес приходят вместе во многих местах, иногда медь предшествует, а иногда железо предшествует. Так и в нашей главе, золото и серебро не упоминаются в прославлении Эрец Исраэль, но только "эрец ашер авонеhо барзель, умеhарореhо тахцойв нехошес". Мы много говорили в свое время о достоинстве тыла ("ореф" – "затылок", и также – "тыл"). Когда идет война[16] – то очень критично положение тыла – из какой атмосферы солдаты идут на войну, или тыл крепок, или не дай Б-г, слаб. Мы – "народ крепкого тыла", и именно раввины, которые не выходят на фронт войны, но сидят здесь в тылу – весь успех войны зависит то твердости этих талмидей хахомим, в их способности придерживаться на чистой истины, и говорить ее вслух. От этого зависит унаследование Эрец Исроэл, целостность страны, целостность народа и целостность Торы. Все зависит от "эрец ашер авонеhо барзел" – чтобы ее "строители" – мудрецы Торы – были тверды, как железо. Это мораль очень важная и актуальная – во все годы это актуально, но сегодня это актуальнее, чем когда бы то ни было, ибо – дай Б-г, чтобы мы увидели "землю, камни которой – железо", "мудрецы Торы в которой – тверды как железо".
На первый взгляд, можно подумать, что тот, кто тверд, как железо, может впасть в "койхи веоцем йоди осо ли эс hахаиль hазэ", и поэтому, после того, как прославляют Эрец Исроэл как "землю, камни которой – железо", следует предупредить об опасности "койхи веойцем йоди". Мудрецы Торы, в которых нет истинной твердости, они только выглядят твердыми – способны привести к тому, что в народе появиться мысль о том, что "сила моя и мощь руки моей…". Поэтому талмид хохом, который действительно тверд как железо, должен постоянно помнить и напоминать народу (в тексте – леэцем), что при всей необходимой твредости (вплоть до того, что приход Мошиаха зависит от "десяти упрямцев"), не "сила моя и мощь руки моей сотворили мне все это богатство", а "Он дает тебе силы преуспевать", таким образом, что Б-жественная сила облачается в человека (вне Страны Израиля – Вс-вышний действует сам, но именно в Стране Израиля – эта заповедь возложена на нас).
[1] "И будет: за то, что будете слушать" (Экев 7, 12)
[2] "Землю, чьи камни железо, а из гор ее высекать будешь медь." (Экев 8, 9)
[3] "И помни Господа, Б-га твоего, ибо Он дает тебе силу составить богатство" (Экев 8, 18)
[4] "Окружающий" свет, свет, который выше, чем миры. см. макиф и пними.
[5] Внутренний, лицевой. См. поним; пнимиюс, макиф и пними. Ойр пними - "внутренний свет", свет, "одевающийся" в миры
[6] "Сила моя и мощь руки моей составили мне все это богатство." (Экев 8, 17)
[8] "Оттуда он (стал) пастырем камня Исраэля." (Вайехи 49, 24)
[9] На иврите "коши" (твердость) и "ковед" (тяжесть) часто употребляются как синонимы. Прим. переводчика.
[10] "Кавод" (почет) и "ковед" (вес) – в иврите слова одного корня. Прим. переводчика
[11] Эйсон - Прочный. Вечный. Сущность души
[12] "Сыны вы Вс-вышнему, Б-гу вашему" (Рээй 14, 1)
[13] "Народ жестоковыйный" (Тисо 32, 9)
[14] "Медный лоб". Символ наглости.
[15] "Жила железная – шея твоя, и лоб твой – медный." (Йешайа 48, 4)
[16] Гитваадут происходил во время "Второй Ливанской войны" (прим. переводчика)