Еврейская загадка

Что трижды в день напоминает еврею о Пуриме?

Пинглиш

В период британского мандата в иврите появилось некоторое количество странных слов. Это были искажённые английские слова, попавшие в иврит из «пинглиш» — Palestinian English. Например (по Рувику Розенталю):
אגזוז (выхлопная труба) — еxhaust
ברקס[ים] (тормоза) — brakes
אמברקס (ручник) — handbrakes
אֶנְזָפּ (детская игра) — hands up
ארטיק — arctic
ג’ניג’י — ginger
ג’קסון (лобзик) — jig saw
לַיימן (судья на поле) — lineman
מסטינג (армейская миска для еды) — mess tin
סילבּים (фары, откуда סילבּ) — sealed beam
פיל (фотоплёнка, от פילים) — film
פנדל — penalty
פנצ’ר — puncture
לא שם עליך דֶם — I don’t give a damn
סנפלינג — snap link (альпинистский карабин)
פוקס (לעשות משהו בפוקס) — fluke[s] (шальной шар в биллиарде)
פריק (свободный удар в футболе), להפריק — free kick
קיטבג[ק] — kit bag
גוזניק (коптилка) — goose neck
И наконец:
טרמפ — только в Австралии автостоп называется tramp. Это слово попало к нам от австралийских солдат Первой мировой.