Увайойм hашвии шовас вайинофаш (1) |
| Между Мною и сынами Исраэля знак это вовеки, что шесть дней созидал Господь небо и землю, а в седьмой день прекратил (созидание) и почил. |
Увахойдеш hашвии (1) |
| И в седьмом месяце, |
Увахойдеш а-швии (1) |
| И в седьмом месяце |
Увдин дэхол (2) |
| Будничные дела (арам.) |
Увдин дэ-хол (1) |
| будничные дела |
Увеhиносей hа-хайойс йиносъу hоойфаним (1) |
| А когда поднимались живые существа эти снизу (вверх), поднимались и колеса. |
Увегаатиф гацойн… гоатуфим леловон (1) |
| А когда запаздывал скот... И были поздние Лавану |
Уведаас хадорим йимолеу, кол hойн йокор веноим (1) |
| А при знании покои наполнятся всяким достоянием, драгоценным и приятным. |
Увемишпотай йейлеху, вехукойсай йишмойру веосу ойсом (1) |
| И установлениям Моим будут следовать они, и законы Мои соблюдать и выполнять их. |
Уверахехо Гавайе бехол ашер таасэ (1) |
| И благословит тебя Господь, Б-г твой, во всем, что будешь делать. |
Уверойв геойнхо таhаройс комехо (1) |
| И великим превосходством Твоим Ты рушишь восставших (против) Тебя; дашь волю гневу Твоему, он испепелит их, как солому. |
Уверуах пив кол цвоом (1) |
| И дуновением уст Его – все воинство их. |
Увехол авойдо басодэ (1) |
| И всякой работою в поле |
Увехол моком муктор умугош лишми (1) |
| Ибо от восхода солнца и до заката его велико имя Мое среди народов, и в каждом месте воскурено, и принесена (жертва) имени Моему, и дар чистый, ибо велико имя Мое среди народов, сказал Г-сподь Ц-ваот. |
Увехонуни но безойс (1) |
| И испытайте Меня этим |
У-ве-шейм Исроэл йеханэ (1) |
| И прозовется именем Йисраэйля. |
Увиарто hо-ра микирбехо (1) |
| И устранишь ты зло из среды твоей |
Увикшу эс Довид малком (1) |
| И будут искать Г-спода Б-га своего и Давида, царя своего |
Увилвейним (1) |
| И с кирпичами |
Увилвовхо (1) |
| И в сердце твоем |
Увишмой тишовеа (1) |
| И Именем Его клянись. |
Увиштаим йеойфейф (1) |
| И двумя летает |
Увйойм симхасхем… (1) |
| И в день радости вашей… |
Увней Исроэл носъу мибейройс бней Яакон Мойсейро, шом мейс Аhаройн (1) |
| А сыны Исраэля отправились в путь от источников сынов Йаакана в Мосеру, там умер Аарон |
Увой сидбокун (1) |
| И Его держитесь. |
Увойхен клойойс волейв им ойвдой короуй (2) |
| "И исследует почки и сердце, служит ли он Ему как следует |
Увону бохарто микол ам велошон (1) |
| И нас избрал Ты из всех народов и языков |
Увоу hоойвдим беэрец Ашур ваhанидохим беэрец Мицраим (1) |
| И придут пропавшие в земле Ашшурской и заброшенные в землю Египетскую |
Увоу веринену бимройм Цион (1) |
| И придут они, и воспоют с высоты Цийона |
Увоу гоойвдим бээрец Ашур ваганидохим беэрец Мицроим (2) |
| И прийдут пропавшие в земле Ассирийской и отверженные в земле Египетской |
Увоу олэхо кол hаброхойс hоэйлэ веhисигухо (1) |
| И прийдут на тебя все эти благословения и настигнут тебя |
Увохарто бахаим (2) |
| Избери жизнь, |
Увохсо эс овиhо веэс имо йерах йомим (2) |
| И оплакивает своего отца и свою мать в продолжение месяца |
Увохсо… йерах йомим (1) |
| И оплакивает своего отца и свою мать в продолжение месяца. |
Удворай ашер самти бефихо (1) |
| И слова Мои, которые вложил Я в уста твои |
Уже закончили все аспекты работы (1) |
| |
Уледовко (1) |
| прилепляться к Вс-вышнему |
Улеовдой бехол левавхем увехол нафшехем (1) |
| И будет, если внимать будете заповедям Моим, которые Я заповедую вам сегодня, чтобы любить Господа, Б-га вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей вашей душой, |
Улеойм милеойм йеэмоц (2) |
| И народ от народа будет усиливаться |
Улехо Ад-нй хесед, ки ато тешалейм леиш кемаасейhу (1) |
| И у Тебя, Г-споди, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. |
Улехол бней Исроэл hойо ойр (1) |
| А у всех сынов Исраэля был свет в их обиталищах. |
Улзикоройн бейн эйнехо (1) |
| И для памяти меж глазами твоими |
Улом (1) |
| зал |
Ума эсбойнен ал бсуло (1) |
| что не взгляну на девицу; |
Умалхусой бакойл мошоло (1) |
| и царство Его над всеми властвует |
Умимено йивошеа (1) |
| Это час бедствия для Йаакова, и в нем же его избавление. |
Умитахас зроойс ойлом (1) |
| Обиталищем Б-га предвечного, а под (ним) могучие мира. И Он изгонит врага пред тобою, и скажет: Истреби! |
Умишом йипорейд вегойо леарбоо рошим, шейм гоэход пишойн |
| А оттуда разделяется он на четыре главных (течения).. см. Веноhор йойцей меЭйден леhашкойс эс hагон |
Умойраахем вехитхем йигйе ал кол хайас (1) |
| И страх пред вами и трепет пред вами будет на всяком животном земном и на всякой птице небесной, от всего ползающего по земле и до всех рыб морских, - в ваши руки они отданы. |
Умойс гоойлом (7) |
| Народы мира |
Умойсар hоодом мин hабhеймо (1) |
| И нет превосходства человека над скотом, |
Умойсройсехо анатейк (1) |
| И разорву Я узы твои |
Умойше hойо ройэ (2) |
| А Моше пас овец |
Умол Гавайе Элойкехо эс левовхо веэс лейвав заръэхо (1) |
| И обрежет Вс-вышний Б-г твой, сердце твое и сердце потомства твоего |
Умоцосо эс левовой неэмон лефонехо (3) |
| И Ты нашел его сердце верным перед Тобой |
Унесоной Гашем Элойкехо бейодехо (1) |
| И отдаст его Вс-вышний, Б-г твой, в руку твою |
Унешалмо порим сфосейну (1) |
| И (вместо) быков принесем (слова) уст наших |
Унешомойс ани осиси (1) |
| И души Я сотворил |
Унсоно лереахо атойв мимхо (1) |
| Тогда сказал ему Шемуэйл: сегодня отторг Г-сподь царство Исраэйльское от тебя и отдал его ближнему твоему, который лучше тебя. |
Урей боним левонехо (1) |
| И увидишь сыновей у сыновей твоих. |
Урено (1) |
| И увидите |
Уро ломо сишан (1) |
| Пробудись, почему спишь Ты, Г-споди? |
Уро ломо тишан Гавайе (1) |
| Пробудись, почему спишь Ты, Г-споди? Пробудись, не оставь навсегда! |
Урхо (2) |
| Путь (арам.) |
Усфартем лохем мимохорас hашабос… шева шабосойс тмимойс тиhйено (1) |
| И сочтите себе от другого дня после покоя, со дня принесения вами омера проведения, семь недель;полными будут они. |
Усфилосой тиhйе лехатоо (1) |
| И молитва его да будет во грех. |
Усшуо беров йойэц (2) |
| А спасение – в многих советниках |
Усшуо беройв йоэйц (1) |
| А спасение – в силе советника. |
Уфилагшой ушмо Реумо (2) |
| А его наложница, чье имя Реума |
Уфокадти (1) |
| Накажу Я прутом за преступления их |
Уфокадти бешейвет пишъом увингоим авойном (2) |
| Я накажу жезлом за преступление их, язвами – за вину их. |
Уфорацто (7) |
| И распространишься ты на запад и на восток, на север и на юг |
Ухвойди леахейр лой этейн (1) |
| Я – Г-сподь, это имя Мое, и славы Моей другому не отдам, и хвалы Моей – истуканам. |
Ушми Гавайе лой нойдати логем (1) |
| И мое имя Гавайе не было известно им |
Ушмойним пилагшим (1) |
| Наложниц – восемьдесят |
Ушней hороов (1) |
| голодные годы |
Ушхурас велой мийоин (1) |
| И опьяневшая, но не от вина |
Ушъавтем маим бесосойн мимайаней гайешуо (1) |
| И с радостью будете вы черпать воду из источников спасения, |