И будет, когда придешь в землю… и возьмешь от первых плодов всякого плода земли… и ты пойдешь в место, которое изберет Вс-вышний Б-г твой… (1) |
| |
И его рука держит за пяту Эйсава (1) |
| И рука его держит за пяту Эсава |
И напоил женщину горькой проклятой водой (1) |
| И напоил женщину горькой проклятой водой |
И приняли иудеи (1) |
| И приняли Йеудеи то, что (сами) уже начали делать |
И Я приведу вас в землю (1) |
| И приведу вас на землю, о которой Я (в клятве) поднял руку Мою, чтобы дать ее Аврааму, Ицхаку и Йаакову |
Иhу вехайоhи хад (1) |
| Он и жизненность Его (т.е. света мира Ацилус) едины |
Ибур (3) |
| Беременность; присоединение души праведника к душе человека |
Ивду эс Гашем беийро (3) |
| Служите Г-споду в страхе |
Ивду эс Гашем бесимхо |
| Служение Вс-вышнему в радости. см. Ивду эс Гашем бесимхо |
Ивду эс Гашем бесимхо (6) |
| Служите Г-споду в радости |
Ивелес одом тесалейф даркой веал Гавайе изаф либой (1) |
| Глупость человека извращает путь его, а на Г-спода негодует сердце его. |
Иврит (3) |
| Иврит |
Игро (1) |
| Крыша (арам.) |
Игу вегармойги хад (10) |
| Он и сосуды Ацилус - едины |
Игу вехайоги хад, игу вегармойги хад (2) |
| "Он и света Его (Ацилус) едины; он и сосуды Его едины |
Игуд (1) |
| Объединение |
Игулим, йойшер (2) |
| |
Идох (1) |
| Другой (арам.) |
Идуд (1) |
| поддержка |
Иерихо (1) |
| Йерихон |
Изим (1) |
| Козы |
Ийов (4) |
| Иов |
Икар Шхино (1) |
| основа Шхины |
Иквей димшихо (16) |
| Пятки Мошиаха |
Икор твилусо бенуро (1) |
| основное окунания - в огне |
Икор Шхино бесахтойним гойсо (5) |
| Основа Шхины в нижних была |
Икувим (1) |
| задержки |
Икум (1) |
| искривление |
Ило веолул (6) |
| причина и следствие |
Ило весибо (1) |
| причина |
Илоно дэтов во-ро (1) |
| Древо (познания) добра и зла (арам.) |
Илоно дэхайей (2) |
| Дерево жизни (арам.) |
Илоно дэхайо (1) |
| Древо жизни (арам.) |
Им бейн hу ваhамитен ойсой, ве-им бас hи вохойо (1) |
| Если это сын, умертвите его, а если это дочь, (то) пусть живет. |
Им бехукойсай тейлеху (1) |
| Если в законах Моих ходить будете и заповеди Мои соблюдать и исполнять их, |
Им бехукойсай тейлеху веэйс мицвойсай тишмеру… веносати гишмейхем (1) |
| Если в законах Моих ходить будете и заповеди Мои соблюдать |
Им искапейр авойн бейс Эли безевах увеминхо… (1) |
| Искупится ли грех дома Эли с зевах и минхо |
Им йехупор авойн бейс Эли безэвах уминхо (1) |
| Не искупится вина дома Эйли ни жертвою, ни дароприношением вовек |
Им йиhйе нидахахо бикцей hашомаим мишом йекабецхо… (1) |
| Если будет твой удаленный у края небес, оттуда соберет тебя Господь, Б-г твой, и оттуда возьмет Он тебя. |
Им йирце Гашем (3) |
| если будет на то воля Вс-вышнего |
Им йисосейр иш бемисторим ваани лой эръэну неум Гавайе (1) |
| Если спрячется человек в тайнике, то разве Я его не увижу? – сказал Г-сподь |
Им йитока` шойфор боир веам лой йехроду (1) |
| Протрубит ли в городе шофар, и народ не вздрогнет? |
Им йойцейр аин галой йабит (1) |
| Неужели не слышит создавший ухо или не видит сотворивший глаз? |
Им йосим эйлов либой (1) |
| Если Он обратит на (человека) сердце свое |
Им кесеф талве эс ами (1) |
| Когда деньгами будешь ссужать Мой народ, бедного при тебе, не веди себя с ним как взыскатель долгов; не возложите на него лихвы. |
Им лой ахшов эймосай (1) |
| если не сейчас, то когда? |
Им лой шивиси ведоймамти (1) |
| Но уподобил душу мою ребенку |
Им погамти беойс hей (1) |
| Если я повредил в букве "hей" |
Им погамти беойс йуд (1) |
| Если я повредил в букве "йуд" |
Им погамти беойс йуд шел шимхо агодол в битуль крияс шма (1) |
| |
Им рохац Гавайе эс цойас бнейс Цийон (2) |
| Омоет Вс-вышний скверну с дочерей Цийона |
Им роц либхо шойв лоэход (2) |
| Если бежит сердце твое - вернись к Единому |
Им тагбиаh кенешер – мишом ойридех неум Гавайе (1) |
| Если поднимешься, как орел, и если меж звезд сделаешь гнездо свое – оттуда низрину тебя, говорит Вс-вышний |
Им тевакшено какесеф… (1) |
| Если будешь искать ее, как серебра |
Им тишкевун бейн шфосоим (2) |
| (Даже) если лежать будете между камнями очага |
Им цодакто (1) |
| Если праведен ты, – что дашь Ему? |
Им цодакто ма титейн лой (1) |
| Если праведен ты, – что дашь Ему? |
Им эйн хохмо эйн йиро, им… (2) |
| Если нет мудрости - нет страха (перед Вс-вышним)… |
Им эхтойв лой рубей тойроси кмой зор йехшову (1) |
| Если бы написал Я ему основы Торы Моей, то они были бы приняты как чужие. |
Има (1) |
| Мать (арам). В каббале и хасидизме: сфира Бина |
Имду hохейн кулхем (1) |
| "стойте все готовы" |
Имду гохейн кулхем (3) |
| Стойте все готовыми (к приходу Мошиаха) |
Имо илоо меканено бекурсайо (1) |
| "Высшая Мать гнездится в в трех сфирот и в "троне". Три сфирот, то есть Хохма, Бина и Даат, объединены в сфире Бина и светят в мире Бриа (называемом троном для мира Ацилут).
|
Имойс (1) |
| Три высшие сфиры |
Имолъо hа-харейво (1) |
| Я наполнюсь, (ибо) опустошен он! |
Имро йоэей (1) |
| Овцы красивы |
Имру лефонай малхийос (2) |
| Скажите передо Мной малхийойс |
Имру эйлов кол тисо овойн (1) |
| Скажите Ему: "Прости все прегрешения" |
Имхо (1) |
| с Тобой |
Ино лейодой весамти лох (1) |
| Но Б-г попустил ему под руку, то назначу тебе место |
Ино лэйодой весамти лох… (1) |
| Привел в руку его, и Я положу тебе… |
Иньеней ойлом (1) |
| дела этого мира |
Ипхо мистабро (1) |
| Наоборот |
Ир (1) |
| Город |
Ир ктано (2) |
| Малый город |
Ир Элойкейну (2) |
| Город Б-га нашего |
Исhапхо (6) |
| переворачивание (тьмы в свет) |
Исарусо дилейло (27) |
| Пробуждение Свыше. Б-жественное раскрытие Свыше |
Исарусо дилсато |
| Пробуждение Снизу. см. Исарусо дилейло |
Исарусо дилэйло |
| Пробуждение Свыше. см. Исарусо дилейло |
Исборах (3) |
| Благословен Он |
Исдабкус рухо берухо (1) |
| прилепленность духа к духу |
Искафья (15) |
| Подавление (дурного начала). См. также исhапхо |
Искафья ситро охоро (1) |
| подавляется дурное начало |
Исмах Гавайе бемаасов (1) |
| Да будет слава Г-сподня вовеки, радоваться будет Г-сподь делам Своим. |
Испаштусо дэМойше (1) |
| распространение Мойше |
Испаштусо дэМойше бехол доро ведоро (1) |
| Распространение (света) Мойше в каждом поколении |
Исроэл (15) |
| |
Исроэл - бней млохим hейм (1) |
| Исроэл - сыны царей |
Исроэл ашер бехо эспоэйр (1) |
| Йисраэйль, в котором прославлюсь. |
Исроэл векудшо брих гу койло хад |
| Израиль и Вс-вышний – одно целое. см. Исроэл, Тойро веКудшо Брих Гу - койло хад |
Исроэл доймин лалевоно умойнин лалевоно… (1) |
| Израиль подобны луне и считают по луне |
Исроэл олу бемахшово (4) |
| Души Израиля поднялись в мысли |
Исроэл, Тойро веКудшо Брих Гу - койло хад (6) |
| Израиль, Тора и Вс-вышний - единое целое |
Истакель беойрайсо увро олмо (5) |
| Смотрел в Тору и сотворил мир |
Исталек (1) |
| |
Исталек йекоро дэкудшо брих гу бехулгу олмин (1) |
| |
Исур вегейтер (4) |
| Запрещенное и разрешенное |
Исурей hаноо (1) |
| запрещенное для использования |
Исхалто дэгеуло (1) |
| начало избавления |
Итмар (1) |
| Сказано |
Их ад пой товой (1) |
| Сказал: "доселе дойдешь, а не далее; и здесь предел надменным волнам твоим"? |
Их вил же горништ, их вил нит дайн ган Эйден их вил нит дайн ойлом hабо… их вил мер нит ви дих алейн (1) |
| я же не хочу ничего, я не хочу твой ган эйден, я не хочу твой ойлом габо, я не хочу ничего больше, только Тебя самого |
Ицумой шел йойм мехапейр (1) |
| Сам день (Йом Кипур) искупает |
Иш hойо беэрец Уц Иов шмой, веhойо hоиш hагу том вейошор вейорей Элойким весор мейро (1) |
| Был человек в земле Уц, Ийов – имя его, и был человек тот непорочен, справедлив и Б-гобоязнен, и удалился от зла. |
Иш hоЭлойким (1) |
| Человек Б-жий |
Иш ашер кевиркосой бейрах ойсом (1) |
| Все эти - колена Исраэля, двенадцать; и вот что говорил им их отец. И благословил он их, каждого его благословением благословил он их. |
Иш баар лой йейда ухсил лой йовин эс зойс (1) |
| Человек невежественный не знает и глупец не понимает этого. |
Иш гайошор беэйнов йаасе (1) |
| В те дни не было царя у Исраэйля; каждый делал то, что ему нравилось. |
Иш даркой лихбойш (1) |
| Путь мужчины - захватывать |
Иш и ишо (1) |
| |
Иш лой нээдор (1) |
| Никто не скроется |
Иш тахас гафной ве-иш тахас тееносой (2) |
| Каждый под виноградной лозой своей и под смоковницей своей |
Иш эс рээгу йаазойру (3) |
| Каждый поможет ближнему своему |
Иш, ишо (2) |
| Мужчина. Женщина |
Ишо (2) |
| женщина |
Ишо ахас (1) |
| одна женщина |
Ишо ки сазриа вейолдо (1) |
| Если женщина зачнет и родит |
Ишо мазраас ойдем шемимену босор (1) |
| Женщина зачинает красное, что от него плоть |
Иштейцей гушмо (1) |
| уничтожение материальности |
Иштой кегуфой дамйо (1) |
| Жена его подобно телу его |
Ишув (1) |
| поселение |
Июн тфило (1) |
| Углубленная молитва |