Рассказы для детей | jewish-book.ru | Евреи и еврейство — Хасидус по-русски — Иудаизм онлайн — Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история Рассказы для детей. . Текст
Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история
Рассказы для детей. . Текст

Рассказы для детей. . Текст

Рассказы для детей. . Текст
Автор:
Переводчик:
ISBN: 978-5-7516-0844-6
Издатель: Текст
Год издания: 2010

Для детей младшего и среднего школьного возраста

Знаменитый еврейский писатель и мудрец Исаак Башевис Зингер прожил долгую жизнь. Он родился в Польше более ста лет назад, там вырос, стал писателем, а потом уехал в Америку и прославился на весь мир книгами для взрослых и для детей. За них он получил самую почетную для писателя награду — Нобелевскую премию по литературе.

В эту книгу вошли почти все рассказы, которые он сочинил для детей. Конечно, Исаак Башевис Зингер и сам был великий выдумщик, но сюжеты для этих историй он брал из еврейских легенд и народных сказок, из Библии, а еще из своей жизни в еврейской деревне под Варшавой и в самой Варшаве.

Предисловие

Я никогда не думал, что буду писать для детей. Почему-то считал, что те, кто пишет для детей, — не настоящие писатели, а те, кто иллюстрирует книги, — не настоящие художники. Да, в детстве я читал сказки братьев Гримм по-немецки, читал переводы сказок Ханса Кристиана Андерсена, и мне они нравились. Никогда не забуду, какое наслаждение я испытывал, читая переведенные на идиш рассказы о Шерлоке Холмсе Конан Дойла. И все же мне и в голову не приходило самому писать для детей. Однако редакторы порой лучше знают писателей, чем те знают самих себя. И мой редактор, мисс Элизабет Шуб, была убеждена в том, что я могу писать для детей, а я никак не мог ее переубедить. Она долго меня уговаривала, и в конце концов я написал рассказы, которые вошли в сборник «"Коза Злата" и другие истории» и в десяток других книг для детей. Многие из них мы перевели на английский вместе с мисс Шуб.

Этот мой сборник рассказов для детей мне особенно дорог. Хотя мне и нравятся иллюстрации к детским книгам — нередко они удачно дополняют текст, — я все же по-прежнему убежден, что лучше всего воздействует на умы и сердца юного поколения сила слова. В большинстве книг, которые я читал в детстве, иллюстраций не было. И конечно же не было никаких иллюстраций в Библии, которую я читал и не раз перечитывал. Я счастлив, что в этой книге говорю со своими юными читателями только при помощи слов. Я твердо верю, что в начале было Слово, в нем — сила мира.

И. Б. 3.
Нью Йорк 1984


Содержание

Предисловие. Перевод В. Пророковой
Старейшины Хелма и ключ Генендл. Перевод В. Пророковой
Три желания. Перевод В. Пророковой
Погашенные огни. Перевод В. Пророковой
Мазл и Шлимазл, или Молоко львицы. Перевод В. Пророковой
Почему Ной выбрал голубя. Перевод В. Пророковой
Коза Злата. Перевод О. Мяэотс
Канун Хануки в Варшаве. Перевод Е. Тиновицкой
Хелмские дураки и глупый карп. Перевод В. Пророковой
Город нечестивцев. Перевод В. Пророковой
Рабби Лейб и колдунья Кунегунда. Перевод В. Пророковой
Попугай по имени Дрейдл. Перевод В. Пророковой
Аемел и Ципа. Перевод В. Пророковой
День, когда я потерялся. Глава из автобиографии
профессора Шлемиля. Перевод В. Пророковой
Менаше И Рохл. Перевод В. Пророковой
Шлемиль-делец. Перевод В. Пророковой
Иосиф и Коза. Перевод В. Пророковой
Ханука в родительском доме. Перевод В. Пророковой
Цирцур и Пезиза. Перевод В. Пророковой
Сказочник Нафтали И его КОНЬ Сус. Перевод В. Пророковой
Гершеле И Ханука. Перевод В. Пророковой
Как Шлемиль в Варшаву отправился. Перевод В. Пророковой
Раб ИАея. Перевод В. Пророковой
Сила света. Перевод В. Пророковой
Взросление. Перевод Е. Тиновицкой
Лантух. Перевод В. Пророковой
Уцл и его дочь Бедность. Перевод В. Пророковой
Господин. Перевод В. Пророковой
Оле и Труфа. Сказка о двух листьях. Перевод В. Пророковой
Далфунка, где богатые живут вечно. Перевод В. Пророковой
Топель И Текля. Перевод В. Пророковой
Ханука в богадельне. Перевод В. Пророковой
Тоди-ловкач и Лейзер-скряга. Перевод В. Пророковой
Заклятая корчма. Перевод В. Пророковой
Кошка, которая думала, что она пес, и пес, который думал,
ЧТО ОН кошка. Перевод В. Пророковой
Сон Менаше. Перевод В. Пророковой
Ташлих. Перевод В. Пророковой
Почему дети — лучшие литературные критики. Перевод В Пророковой
Примечания

Фрагмент из книги:

Три желания

Фрамполь. Так называлось это местечко. Там имелось все, что положено: синагога, ешива, богадельня, раввин и несколько сотен жителей. Четверг был во Фрамполе базарным днем, из окрестных деревень приезжали крестьяне, чтобы продать зерно, картошку, кур, телят, мед и купить соль, керосин, башмаки и все, что им может понадобиться.

Жили во Фрамполе трое ребятишек, которые часто играли вместе: Шлойме, или Соломон, семи лет, его сестричка Эсфирь шести лет и их друг Мойше, ровесник Шлойме.
Шлойме с Мойше ходили в один хедер, и там им кто-то сказал, что на Ошана раба, а это последний день Праздника Кущей, глубокой ночью раскрываются небеса. У тех, кто это видит, есть минута, чтобы загадать желание, и что бы они ни пожелали, все непременно исполнится.

Шлойме, Мойше и Эсфирь часто об этом вели разговоры. Шлойме говорил, что его желание — стать мудрым и богатым, как его тезка, царь Соломон. Мойше хотел стать таким же сведущим в религии, как знаменитый мудрец рабби Моше Маймонид. Эсфирь же мечтала быть такой же красавицей, как царица Эсфирь. И вот они решили дождаться Ошана раба, не спать всю ночь и, когда небеса раскроются, загадать свои желания.

Детям положено рано ложиться спать, но эти трое дождались, когда родители заснут, тихонько выбрались из дому, встретились во дворе синагоги и стали ждать, когда небеса чудесным образом раскроются.

Это было настоящее приключение. Ночь выдалась безлунная и прохладная. Дети слыхали, что демоны часто высматривают людей, которые осмеливаются разгуливать посреди ночи, и нападают на них. Рассказывали им и про мертвецов, которые после полуночи молятся в синагоге и читают Тору. Случись кому в столь поздний час оказаться у синагоги, и его могли — вот страх-то! — вызвать для чтения Торы. Но Шлойме с Мойше надели рубашки с бахромой — цицит, а Эсфирь — два передника, спереди и сзади. Это должно было защитить их от злых духов. Однако детям все равно было страшно. В это время заухала сова. Эсфирь когда-то слышала, что по ночам свои гнезда покидает множество летучих мышей, и если какая-нибудь из них запутается у девочки в волосах, то та в течение года умрет. Поэтому Эсфирь туго повязала голову платком.

Прошел час, другой, третий, а небеса все не раскрывались. Дети устали и проголодались. Но тут вдруг ударила молния — и небеса раскрылись. Дети увидели ангелов, серафимов, херувимов, огненные колесницы и лестницу, которая приснилась Иакову. По ней, как и написано в Библии, ходили вверх-вниз ангелы с крыльями. Все это случилось так неожиданно, что дети позабыли свои желания.

Первой заговорила Эсфирь:
—  Я такая голодная. Вот бы мне блинчик съесть. И тут же перед детьми возник блин.
Шлойме понял, что сестра потратила свое желание на пустяк, рассердился и крикнул:
—  Глупая девчонка! Лучше бы ты сама стала блином!
И Эсфирь тут же превратилась в блин. Из румяного круга выглядывало только ее бледное испуганное личико.

Мойше, сколько себя помнил, всегда любил Эсфирь. Он увидел, что его любимая превратилась в блин, и страшно огорчился.

Нельзя было терять времени. Минута уже заканчивалась, поэтому он воскликнул:
— Я хочу, чтобы она стала такой, как прежде!
Так и случилось.

И небеса тотчас закрылись.
Дети поняли, как глупо распорядились своими желаниями, и расплакались. Стояла непроглядная ночь, и они не могли отыскать дорогу домой. Место казалось им совершенно незнакомым. Во Фрамполе никаких гор нет, а дети почему-то взбирались на какую-то гору. Они попробовали спуститься обратно, но ноги сами несли их наверх. И тут перед ними предстал старик с седой бородой. В одной руке у него был посох, а в другой фонарь со свечой внутри. На нем была длинная рубаха с широким белым поясом. Дул сильный ветер, но свеча горела ровно.

Старик спросил:
—  Куда вы идете и почему плачете?
Шлойме рассказал ему, что с ними случилось: как они ждали всю ночь, а потом потратили свои желания впустую.
—  Добрые желания нельзя потратить впустую, — сказал старик и покачал головой.
—   Наверное, это демоны нас запутали и заставили забыть свои желания, — предположил Мойше.
—   В святую ночь Ошана раба демоны теряют свою силу, — сказал старик.
— Тогда почему небеса сыграли с нами такую шутку? — спросила Эсфирь.
—  Небеса ни с кем не шутят, — ответил старик. — Это вы хотели сыграть шутку с небесами. Никто не может стать мудрым, не набравшись опыта, никто не может получить знания без учения. А что касается тебя, девочка, то ты и так уже хорошенькая, но красота тела должна сочетаться с красотой души. Маленькая девочка не может так сильно любить и быть такой преданной, как царица, которая была готова пожертвовать жизнью ради своего народа. Все вы желали слишком многого, поэтому не получили ничего.
—  Что же нам теперь делать? — спросили дети.
—  Идите домой и постарайтесь своими силами добиться того, что хотели получить без труда.
—  А кто же вы? — спросили дети. И старик ответил:
—  Наверху меня называют Смотрителем Ночи.

Едва он произнес эти слова, как дети снова оказались во дворе синагоги. Они так устали, что, вернувшись домой, легли и тотчас заснули. О том, что с ними случилось, они не рассказали никому.

Шли годы. Шлойме учился со все большим старанием. Он оказался на редкость способным и прочитал столько книг по истории, торговле и финансам, что стал советником польского короля. Его самого называли королем без короны и польским царем Соломоном. Он женился на дочери знатного вельможи и прославился своей мудростью и милосердием.
Мойше посвятил себя религии и знал Библию и Талмуд почти наизусть. Он написал много религиозных книг, и люди называли его современным Маймонидом.
Эсфирь выросла и стала не только красивой, но и образованной и добродетельной девушкой. К ее родителям засылали сватов многие юноши из богатых семей, но Эсфирь любила только Мойше, а он — только ее.

Когда умер старый фрампольский раввин, его место занял Мойше. У раввина должна быть жена, и рабби Мойше женился на своей Эсфири.

На свадьбу пришли все жители Фрамполя. Брат невесты, Шлойме, приехал на свадьбу в карете, запряженной шестеркой лошадей, впереди и позади которой скакали слуги. Играл оркестр, все танцевали, и молодые получили множество подарков. Поздно вечером жених и все гости танцевали с невестой, и невеста, по обычаю, держалась за один конец платка, а ее партнер за другой. Когда кто-то спросил, все ли потанцевали с невестой, распорядитель свадьбы сказал:
—  Все, кроме ночного сторожа.

Едва он произнес эти слова, неизвестно откуда возник старик в рубахе с белым поясом. В одной руке он сжимал посох, в другой держал фонарь. Жених, невеста и ее брат узнали старика, но промолчали. Он положил посох и фонарь на скамейку, подошел к невесте и стал с ней танцевать, и все взирали на старика с изумлением и благоговением. Никто прежде его не видел. Оркестр перестал играть. Стало так тихо, что было слышно, как потрескивают свечи, а за окном стрекочут кузнечики. И тут старик взял свой фонарь, протянул его рабби Мойше и произнес:
— Пусть этот свет показывает тебе верный путь, когда ты изучаешь Тору. — Посох он отдал Шлойме со словами: — Пусть этот посох защищает тебя ото всех врагов. — Эсфири, державшей его белый пояс, он сказал: — Пусть этот пояс навсегда свяжет тебя с твоим народом и его нуждами.

Сказав это, старик исчез.

С тех пор евреи часто приходили к Эсфири и просили ее заступиться за них перед правителями. Она опоясывала стан подаренным ей стариком поясом, и всякий раз ей удавалось помочь своему народу. Все называли ее царицей Эсфирь.

Всякий раз, когда рабби Мойше затруднялся понять какую-либо тонкость в Законе, он открывал ковчег, где хранился фонарь, горевший негасимым светом, и ему тотчас все становилось ясно. А когда Шлойме оказывался в беде, он брался за посох, и его враги теряли силу.

Все трое дожили до глубокой старости. Только перед смертью рабби Мойше открыл жителям Фрамполя, что случилось в ту ночь Ошана раба. Он сказал:
—  Великие чудеса и удивительные сокровища ожидают тех, кто готов сделать усилие. Для них небесные врата открыты всегда.

 

Рассказы для детей. . Текст
Рассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . ТекстРассказы для детей. . Текст