Мишна. Трактат Эрувин | jewish-book.ru | Евреи и еврейство — Хасидус по-русски — Иудаизм онлайн — Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана
Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история
Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана

Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана

Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана
Автор: Векслер, Йегуда
Переводчик:
ISBN:
Издатель: Амана
Год издания: 2010

комментарии раби Пинхаса Кегати

Посмотреть внутри

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ В ТРАКТАТ «ЭЙРУВИН»
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Переулок, который высотой 
ГЛАВА ВТОРАЯ
Делают [ограду из] плоских брусьев для колодцев .
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Всем создают эйрув
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
У того, кого вывели гои
ГЛАВА ПЯТАЯ
Как создают беременность городов?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
[На] проживающего с неевреем в [одном] дворе
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Окно между двумя дворами
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Как принимают участие в создании эйрува тхумин? .
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Все крыши города
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Нашедший тфилин
Указатель терминов
Указатель книг
Указатель имен

ВВЕДЕНИЕ В ТРАКТАТ «ЭЙРУВИН»

Этот трактат дополняет предыдущий трактат Мишны, трактат «Шабат», и посвящен разъяснению, что такое различные виды субботних владений, детальному изложению законов, связанных с ними, а также объяснению того, что такое тхум-шабат.

Во времена Мишны дома в городе строились внутри дворов, которые выходили в узкие улицы (типа переулков), ведшие к городской площади или к широкой улице («царской дороге»), - то есть к общественному владению (или к кармелиту).

А переулки были двух типов: 1. ГЛУХОЙ ПЕРЕУЛОК - окруженный заборами с трех сторон и лишь одним концом выходящий к общественному владению; 2. СКВОЗНОЙ ПЕРЕУЛОК - открытый с двух концов и огороженный только с двух боковых сторон, в который возможно зайти [с одного общественного владения] и выйти с противоположного конца его [в другое общественное владение]. Законы о дворе и переулке как отдельных владениях [в галахическом смысле этого слова] подробно излагаются в этом трактате.

Каждый двор имеет статус личного владения несмотря на то, что в нем могут проживать много людей, в равной степени пользующихся двором. Согласно букве закона Торы, в субботу им разрешается переносить вещи по всей территории двора, выносить их во двор из домов и вносить со двора в дом.

То же самое относится к ГЛУХОМУ ПЕРЕУЛКУ. Несмотря на то что все жители дворов, выходящих в этот переулок, проходят по нему, тем не менее - поскольку с трех сторон он имеет ограды -согласно букве закона Торы разрешается переносить вещи по всей его длине. Однако по постановлению софрим стало запрещено переносить вещи в глухом переулке до тех пор, пока тот его конец, который выходит на общественное владение, не «усовершенствуют». А именно, сбоку от входа в переулок поставят вертикальную «ЩЕКУ» (планку или столбик), или на высоте, большей, чем вышина оград по обе сторона входа в переулок, укрепят горизонтальную «БАЛКУ» (как объясняется в начале нашего трактата, в миш-не 1:2). Благодаря этому переулок как бы получает ограду также с четвертой стороны, или [по другому объяснению] создается яркий знак, позволяющий всем легко различить границу между переулком и общественным владением (или кармелитом). Тогда люди, живущие в переулке, не ошибутся и не подумают, что, поскольку их переулок открыт на общественное владение, так же, как им разрешается переносить вещи по всему переулку, им разрешается то же самое в общественном владении. Но, как бы ни истолковывать смысл «щеки» и «балки», благодаря им глухой переулок приобретает статус личного владения, и всем живущим в нем уже согласно букве закона Торы становится разрешено переносить вещи по всей его длине, а также выносить вещи из дворов в переулок и заносить их из переулка во двор (Рамбам, Законы об эйрувах, 1:1).

Итак, перед нами три вида владений. А именно: 1. ДОМ каждого из жильцов, который является владением, принадлежащим исключительно своим хозяевам; 2. ДВОР, которым совместно владеют все, кто живет в нем; 3. ПЕРЕУЛОК, по которому имеют право проходить все жильцы дворов, выходящих в него. Однако у мудрецов возникло опасение, что кто-нибудь ошибется и скажет: «Какая мне разница - двор ли, переулок или общественное владение? Так же, как разрешено выносить из дома во двор и заносить обратно, а со двора - в переулок, точно так же разрешается выносить из этих владений на общественное владение и заносить обратно. Ведь общественное владение - тоже всего-навсего совместное владение многих людей: точно такое же, как переулок!»

Поэтому мудрецы приняли постановление, согласно которому жителям двора разрешается выносить вещи из своих домов во двор и заносить их со двора в свои дома лишь при условии, что они создадут эйрув-хацерот. А именно, все живущие во дворе накануне субботы принесут некую пишу в дом одного из них, и в результате этого все их личные владения «перемешаются» и объединяются и как бы сконцентрируются в той квартире, в которой положена пища в качестве эйрува. А весь двор, таким образом, станет как бы одним единым владением.

И точно такое же постановление мудрецы приняли в отношении глухого переулка, даже «усовершенствованного» с помощью «щеки» или «балки». Мудрецы запретили всем жителям дворов выносить вещи из дворов в переулок и заносить их из переулка во дворы до тех пор, пока накануне субботы не создадут эйрув для всех жителей переулка в одном из их дворов.

Эйрув, который создают для себя жильцы одного двора, называется ЭЙРУВ-ХАЦЕРОТ {«эйрув для дворов»), а тот, который создают для себя люди, живущие в одном переулке, называется ШИТУФ-МАВОЙ («соучастие [жителей] переулка»), а во множественном числе - ШИТУФЕЙ-МАВОЙ. Гемара сообщает, что постановление об эйрувах было вынесено еще царем Шломо и его бейт-дином.

В данном трактате Мишны подробно рассматриваются законы об «эйрувах для дворов» и шитуфей-мавой; также детально разъясняются в нем законы о другом виде эйрува, который называется ЭЙРУВ-ТХУМИН. Потому-то трактат и называется «Эйрувин», то есть «Эйрувы»: это название охватывает все вопросы, связанные с субботним эйрувом любого рода.

Мы уже упоминали в разных местах, что в субботу еврею запрещается отходить на расстояние большее, чем 2 000 локтей, от места, которое он «приобрел» для своего субботнего покоя тем, что НАХОДИЛСЯ ТАМ В МОМЕНТ НАСТУПЛЕНИЯ СУББОТЫ, и что территория, по которой дозволяется ходить в субботу, называется ТХУМ-ШАБАТ.
По поводу запрета выходить в субботу за пределы территории шхум-шабат мнения мудрецов разделились. Некоторые из них считают, что это - запрет Торы, так как сказано (Шмот, 16:29): «Да не выйдет никто со своего места в день седьмой», и на основании цепочки заключений по аналогии из сказанного о городах левитов (Бамидбар, 35:5) выводят, что «место» - это 2 000 локтей (Гемара «Эйрувин», 51а; Мишна «Сота», 5:3). Однако согласно мнению большинства танаев норматив в 2 000 локтей для территории тхум-шабат - только установление софрим, И ТАКОВА ЖЕ ГАЛАХА. Только что некоторые из танаев придерживаются точки зрения, что расстояние в двенадцать миль (24 000 локтей) - соответствующее размеру стана Израиля в пустыне - норматив, данный Торой, и что именно о нем сказано: «ДА НЕ ВЫЙДЕТ НИКТО СО СВОЕГО МЕСТА В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ».

Согласно же другим мнениям, весь запрет выходить в субботу за пределы определенных территорий - не что иное, как установление софрим, а все, что выводят относительно него из написанного в Торе, - всего лишь основание, найденное с целью придать этому постановлению более весомый авторитет (Гемара «Эйрувин», 46а; комментарий Раши к трактату «Шабат», 34а).

Но, как бы там ни было, Галаха запрещает еврею отходить в субботу более, чем на 2 000 локтей от места, где он остановился на субботу. Впрочем, тот, кто проводит субботу в населенном пункте вроде города или деревни, имеет право в субботу проходить все это место из конца в конец даже в том случае, если данный населенный пункт простирается на много парсаот, и, кроме того, отходить от него на 2 000 локтей в любую сторону света. Причина этого - в том, что для каждого отдельного человека вся территория населенного пункта приравнивается Галахой всего-навсего к четырем локтям.

Но исполнение галахи о территории тхум-шабат мудрецы значительно облегчили еще одним постановлением об ЭЙРУВЕ. Возможно, что кто-нибудь будет вынужден выйти в субботу за пределы этой территории РАДИ ИСПОЛНЕНИЯ ЗАПОВЕДИ - например, чтобы учиться Торе, или чтобы утешить скорбящих, или чтобы веселить жениха и невесту. Для того чтобы он мог это сделать, не нарушая субботних запретов, мудрецы предписали ему накануне субботы создать ЭЙРУВ-ТХУМИН. А именно, он должен положить пищу, достаточную для двух трапез, в каком-то определенном месте внутри территории тхум-шабат или даже у самой ее границы: благодаря этому в момент наступления субботы он «приобретает» этот пункт как место своего субботнего покоя. Это значит, что место, где лежит такой эйрув, рассматривается как «дом» человека, положившего этот эйрув, в котором он проводит субботу, и поэтому оттуда ему разрешается идти в субботу в любую сторону на расстояние в 2 000 локтей. Например, если он положил эйрув-тхумин в конце 2 000 локтей на восток от места своего пребывания в субботу, то получил право отойти от него в субботу в восточную сторону на 4 000 локтей: 2 000 локтей от места своего пребывания до места эйрува и еще 2 000 локтей от эйрува и дальше. Однако отходить от своего первоначального места в сторону запада ему запрещается полностью, потому что там заканчиваются 2 000 локтей от точки, в которой положен эйрув. Правда, если, к примеру, он положил свой эйрув в конце только 1 000 локтей в восточную сторону, то получил право идти на восток на расстояние в 3 000 локтей (1 000 локтей до места эйрува и оттуда еще 2 000 локтей) и также в западную сторону - но лишь на 1 000 локтей (то есть на 2 000 локтей на запад от места эйрува).

Кроме того, что эйрув-тхумин создают при помощи пищи, его создают «просто ногами». То есть: в канун субботы идут туда, где желают «приобрести» место субботнего покоя, и остаются там до наступления сумерек, после чего возвращаются домой (как говорится о том в нашем трактате, в мишне 4:9).

Итак, детали законов о территории тхум-шабат, о том, как отмечают границы населенного пункта и отмеривают 2 000 локтей, каким образом «приобретают» место субботнего покоя и тому подобное - все это разъясняется в трактате Мишны «Эйрувин».

Фрагмент из книги:

ГЛАВА ПЕРВАЯ
МИШНА ПЕРВАЯ


ПЕРЕУЛОК, КОТОРЫЙ ВЫСОТОЙ БОЛЕЕ ДВАДЦАТИ ЛОКТЕЙ, ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН; РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: НЕ НУЖНО. И ШИРИНОЙ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ - ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН. А ЕСЛИ ЕСТЬ У НЕГО ПОДОБИЕ ВХОДА, то - НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ОН ШИРИНОЙ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ - НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН.
ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЕРВОЙ


Этот трактат открывается изложением правил «исправления» глухого переулка. Мы уже разъясняли (во Введении к нашему трактату), что глухой переулок - это улица, с трех сторон окруженная заборами, на которую выходит несколько дворов. Поскольку же одним концом (своей четвертой стороной) этот переулок выходит на общественное владение, мудрецы запретили переносить вещи в нем на четыре локтя из опасения, что его спутают с общественным владением [и вынесут из него туда какую-нибудь вещь].

Впрочем, мудрецы постановили, что над входом в глухой переулок выше оград с обеих сторон надлежит положить горизонтальную «балку» или установить при входе в переулок одной стороны вертикальную «щеку». Такое приспособление заменит четвертую стену или создаст заметный знак для границы между переулком и общественным владением, и тогда будет разрешено переносить в нем вещи (как будет еще ниже разъясняться в мишне второй).

Цель этой, первой, мишны - сообщить, какова высота входа в глухой переулок, которую дано исправить «балкой» или «щекой», чтобы сделать разрешенным перенос вещей по переулку.

ПЕРЕУЛОК, КОТОРЫЙ ВЫСОТОЙ БОЛЕЕ ДВАДЦАТИ ЛОКТЕЙ.
Речь идет о переулке, высота входа в который от земли до «балки», укрепленной выше обеих оград, примыкающих с обеих сторон ко входу, более, чем двадцать локтей (то есть около 10 м).

ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН. То есть: следует уменьшить высоту пространства входа в этот переулок тем, что перенести «балку» ниже - на высоту от земли не большую, чем двадцать локтей. Дело в том, что эта «балка» служит знаком границы между переулком и общественным владением, а он незаметен, если находится на высоте больше двадцати локтей, и потому не может быть средством, разрешающим перенос вещей по этому переулку.

В Гемаре сказано, что если на «балке» есть рисунки или вырезаны узоры, привлекающие всеобщее внимание, то тогда она пригодна для выполнения своей функции знака, отмечающего конец переулка, даже в случае, если находится на высоте большей, чем двадцать локтей.

РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: «НЕ НУЖНО» - нет надобности переносить «балку» на меньшую высоту.

Раби Йег уда считает, что, хотя «балка» находится выше двадцати локтей, она все равно хорошо видна и заметна (Гемара; Рамбам).
Некоторые комментаторы разъясняют точку зрения раби Йег уды иначе. Он, по их мнению, считает, что «балку» кладут не ради создания особого знака, а для того, чтобы она заменила четвертую стену переулка. А именно, представляют себе, будто она спускается до земли и наглухо запирает конец переулка: «КРАЙ БАЛКИ ОПУСКАЕТСЯ И ЗАТВОРЯЕТ». Поэтому не имеет значения, находится ли «балка» выше двадцати локтей или внутри них (рабей-ну Йегонатан; Бартанура).

НО ГАЛАХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ ЙЕГУДЫ.

И ШИРИНОЙ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ
- если ширина пространства входа в переулок более, чем десять локтей, - этот вход в свою ширину ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН до десяти локтей или меньше.

Дело в том, что вход шириной до десяти локтей еще заслуживает названия «ВХОД», однако шире десяти локтей он уже называется не «ВХОД», а «ПРОЕМ». Разрешить же перенос вещей по переулку может лишь вход, который является таковым в галахическом смысле.

В Гемаре приводится мнение, что нормативы высоты и ширины «входа», указанные в нашей мишне, мудрецы установили по образцу входа в храмовый Чертог [здание Храма], который был в высоту двадцать локтей, а в ширину - десять локтей.

А ЕСЛИ ЕСТЬ У НЕГО - у глухого переулка - «ПОДОБИЕ ВХОДА» - если при входе в переулок справа и слева поставлены две рейки, а третья рейка положена на них сверху, создавая подобие двух косяков и притолоки двери, - то - НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ОН ШИРИНОЙ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ - и также если он в высоту больше двадцати локтей (Рамбам) - такой переулок НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ УМЕНЬШЕН - [ни ширину его, ни высоту незачем уменьшать,] потому что «подобие входа» делает переулок пригодным для того, чтобы свободно переносить в нем вещи.

По поводу точного размера локтей, упоминаемых здесь, Гемара приводит различные мнения амораев, но галаха установлена в соответствии со словами Равы от имени рава Нахмана: «ВСЕ "ЛОКТИ" (а именно, все локти, упоминаемые в нашем трактате, а также в трактатах «Сукот» и «Килъаим») - "ЛОКТИ" ИЗ ШЕСТИ [ладоней], НО ТОЛЬКО ЭТИ - "СМЕЮЩИЕСЯ" (которые отмеривают, слегка раздвигая пальцы наподобие того, как раскрываются губы у смеющегося человека, - как объясняет «АРУХ»), А ЭТИ - "ГРУСТНЫЕ" [то есть отмеренные ладонью с пальцами, прижатыми один к другому]».

И пишет Рамбам (Законы о субботе, 17:36): «"Палец", служащий основой измерения во всех случаях, это ширина большого пальца руки, а "тефах " - четыре "пальца". Всякий же "локоть", а котором говорится в любом случае - и в отношении субботы, и в отношении "шалаша" и "килъаим" - это "локоть", состоящий из шести "тефахов". И иногда отмеривают "локоть", состоящий из шести "тефахов", [ладонями с пальцами,] прижатыми друг к другу (КОГДА ОТМЕРИВАЮТ БОЛЬШИМ ПАЛЬЦЕМ, НЕ ДОПУСКАЯ НИКАКИХ ПРОМЕЖУТКОВ МЕЖДУ МЕСТАМИ, ГДЕ ПРИКЛАДЫВАЮТ БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ, - как комментирует Бартанура), а иногда отмеривают "локоть" шестью ладонями "смеющимися" и широкими (КОГДА ПАЛЬЦЫ БЛИЗКИ ОДИН К ДРУГОМУ, ОДНАКО НЕ ПРИЖАТЫ, А РАЗДВИНУТЫ - ТАК ЧТО ВХОДИТ ВОЗДУХ МЕЖ НИМИ), но и то, и другое - ради устрожения» (то есть, когда для более строгого исполнения заповеди требуется измерение точное, отмеряют "грустным" тефахом, а когда для более строго исполнения заповеди требуется слегка увеличить меру, отмеряют "смеющимся" тефахом).

Как приводит автор комментария к Рамбаму «Магид мишнэ» от имени Рашба, ему представляется, что норма различия между "смеющимся" локтем и "грустным" составляет половину пальца на локоть.

Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана
Мишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. АманаМишна. Трактат Эрувин. Векслер, Йегуда. Амана