| Показать все комментарии |
1. А затем пришли Моше и Аарон
а затем пришли Моше и Аарон…. Однако старейшины за спиной у Моше и Аарона отставали один за другим, пока все они не устранились, не доходя до дворца, потому что они боялись идти (туда). А на Синае они получили воздаяние за этот (свой поступок): «и Моше подойдет один к Господу, а они пусть не подходят» [24, 2] — Он велел им отступить назад [Танхума; Шемoт раба]. (Раши)
и сказали Паро: Так сказал Господь,
[Сончино]
а затем Только после того, как Моше и Аhарон убедились, что евреи поверили их словам, подкрепленным знамениями, они направились во дворец фараона.
фараону Возможно, это был Мернептах.
празднество В Торе использовано слово хаг. Оно указывает на то, что празднество носило культовый характер и предполагало большое стечение народа.
в пустыне Сыны Израиля не могли принести жертвы, находясь среди египтян, ибо домашние животные считались в Египте священными. Отголосок этих верований мы находим в Индии, где большая часть населения считает убой коров преступлением. Поэтому просьба уйти в пустыню и провести там праздник в соответствии с древними обычаями своего народа, не должна была показаться чрезмерной. (Сончино)
2. И сказал Паро: Кто (есть)
[Сончино]
кто такой Бог? Фараон никогда не слышал употребленного Моше четырехбуквенного имени Всевышнего и отказывается признать право Бога, называющегося таким именем, приказывать ему и повелевать им. Мидраш рассказывает, что фараон повернулся к своим семидесяти писцам, каждый из которых записывал все слова фараона на одном из семидесяти языков народов мира, и спросил у них: «Знаете ли вы о Боге, Которого называют этим четырехбуквенным именем?». Те ответили: «Мы прочитали все книги всех народов и знаем имена всех богов. Но этого четырехбуквенного имени мы никогда не встречали». Писцы ответили правду. С момента обращения Всевышнего к Моше голосом, звучащим из горящего куста, начался новый период мировой истории, характеризующийся таким проявлением Всевышнего, которое ранее не было известно людям. Проявление воли Всевышнего в материальном мире с небывалой силой и ясностью повлекло за собой раскрытие имени Творца, с которым люди не были знакомы. Оно отражало совершенно иное представление о Боге: гораздо более высокое, чем то, что доступно пониманию идолопоклонников. Моше раскрыл человечеству представление о Боге как об Освободителе, святом и справедливом. Все это не могло найти отражения ни в одном из многочисленных пантеонов народов мира. (Сончино)
3. И сказали они:
чтобы (как бы) Он не поразил нас. Они должны были сказать: «чтобы Он не поразил тебя», но (сказали sиначе, тем самым) оказывая должное почтение царю. Здесь פגע (случайно встретить, задеть) означает неожиданную встречу со смертью [Шемoт раба 5]. (Раши)
мором или мечом.
[Сончино]
Всесильный Бог евреев открылся нам Моше и Аhарон разговаривают с фараоном на том языке, который он в состоянии понять. Вместо того, чтобы назвать четырехбуквенное имя, они говорят, что им открылся Бог евреев. По представлению идолопоклонников, каждый народ происходит от какой-либо сверхъестественной силы, которая, имея свой определенный характер и имя, проявляется как то или иное божество, покровительствующее этому народу. Таким образом, у каждого народа есть, якобы, свое божество. Моше и Аhарон говорят о Едином Боге, сотворившем небо и землю. Для них очевидно, что кроме Него не существует никаких самостоятельных сил, покровительствующих народам, самостоятельно выбранным ими. Одновременно Моше и Аhарон дают понять фараону в доступной для него форме, что Единый Бог проявляет Свое присутствие в мире через еврейский народ, и нет ничего, что могло бы воспрепятствовать спасению еврейского народа: природа отступит перед желанием Творца освободить избранный Им народ, чтобы он служил Ему.
три дня пути См. Шмот, 3:18.
мечом Моше и Аhарон продолжают объяснять фараону требование Всевышнего в наиболее доступной для него форме. Даже фараон способен понять, что неисполнение воли Всевышнего может повлечь за собой тяжелое наказание. (Сончино)
4. И сказал им царь Мицраима: Зачем (вы), Моше и Аарон, отрываете народ от его дел
отрываете народ от его дел. Вы отстраняете и отвлекаете их от работы, ибо они слушают вас и думают, (что смогут) отдохнуть от трудов. И подобно этому » פרעהו избегай его, не ходи по нему» [Притчи 4, 15] (т. е.) держись подальше; и также ותפרעו и отвергали вы все мои советы» [там же 1, 25]; «ибо он פרוע [32, 25] отдалился (от пути истинного) и извратился. (Раши)
? Идите к своим трудам
идите к своим трудам. Идите, (займитесь) работой, которая ждет вас дома, — однако рабские повинности в Мицраиме не распространялись на колено Леви. (Ты делаешь этот вывод,) зная, что Моше и Аарон уходили и приходили (как свободные люди, а не как рабы, они не были ограничены в передвижении). (Раши)
.
[Сончино]
отвлекаете народ от работы его Фараон отказывается поверить, что к порабощенному народу мог обратиться Бог, и что Ему нужно, чтобы рабы служили Ему и приносили жертвы. Он считает, что просьба Моше и Аhарона уйти на три дня в пустыню проистекает от лености народа, и его приказ вернуться к работе звучит как указание на то, что разговоры о служении Всевышнему возникают только из-за избытка сил и свободного времени. (Сончино)
5. И сказал Паро: Вот велик числом теперь народ (на) земле
вот велик числом теперь народ (на) земле (многочислен народ Исраэля, проживающий ныне на этой земле). (Те), на ком лежат повинности, вы же наущаете их прекратить работы. (Для нас) это большой урон. (Раши)
, а вы отстранили их от их трудов.
[Сончино]
народ, живущий в моей стране Эти слова относятся к тем евреям, на которых по тем или иным причинам не распространилась обязанность участвовать в работах по возведению укрепленных городов фараона. В их число входит все колено Леви, оставшееся непорабощенным, т. к. оно обособлено проживало в области Гошен, а также старейшины. Таким образом, обращение фараона к Моше и Аhарону, происходящим из колена Леви, и к старейшинам можно понять как грубое замечание правителя, указывающее на то, что они только из-за праздности выдумывают небылицы и подстрекают народ. (Сончино)
6. И повелел Паро в тот день приставникам
приставникам (распорядителям). Мицрим были (приставниками), а надзирателями были исраэлим [5, 14 и 15 и 19]. Приставнику подчинялось много надзирателей, а в обязанности последних входило надзирать за работниками. (Раши)
(над) народом и его надзирателям, говоря:
[Сончино]
в тот день Фараон не терял времени и, понимая, какую опасность таит объединение еврейского народа под руководством сильных личностей, предпринял непосредственные шаги для того, чтобы обратить недовольство народа против его новых лидеров.
угнетателям народа В данном случае имеется в виду определенная должность: занимавшие ее должны были следить за организацией и производством работ. «Угнетатели», по всей видимости, подчинялись сборщикам налогов, о которых упоминается в Шмот, 1:11.
надсмотрщикам Надсмотрщики были евреями. Мидраш рассказывает о том, что они всегда старались защитить своих собратьев и скрыть недостачу кирпичей, за что их жестоко наказывали. (Сончино)
7. Не давайте более соломенной сечки
соломенной сечки (нарубленная солома). Estouble на французском языке. Ее примешивали к глине. (Раши)
народу для изготовления кирпичей
кирпичи. Tuiles на французском языке. Их изготовляют из глины и сушат на солнце или обжигают в печи. (Раши)
, как вчера и третьего дня
как вчера (и) третьего дня. Как делали прежде, до сих пор.
וקששו (Означает:) и пусть собирают. (Раши)
, (пусть сами) они идут и собирают для себя солому.
[Сончино]
соломы Для разведения огня и для обжига кирпичей.
сами пусть идут и собирают себе солому Евреям было приказано подбирать остатки соломы на полях египтян. (Сончино)
8. А урок кирпичей
а число (урок) кирпичей. Количество кирпичей, которое каждый изготовлял за день, когда им выдавали готовую солому. Тот же урок задайте им теперь, чтобы работа стала для них (еще более) тяжкой. (Раши)
, какой они выполняли вчера (и) третьего дня, возложите на них, не убавляйте от него, ибо нерадивы
ибо нерадивы
(праздны). (Им свойственно отвращение) от труда, поэтому их сердце обращается к праздности и они кричат: «пойдем (принесем жертвы)… «
(Слова) מתכנת и תכן [5, 18] и «у Него сочтены נתכנו дела» [I Шмуэль 2,3], «деньги сочтенные המתכן [II Цари 12, 12] – все они означают «счет». (Раши)
они, посему они кричат, говоря: Пойдем, принесем жертвы нашему
[Сончино]
число От рабов требовалось предоставить в конце дня то же самое количество кирпичей, которое они вырабатывали тогда, когда им поставляли солому и они не были заняты заготовкой топлива для обжига кирпичей. Фараон прекрасно понимал, что выполнение его требований превышает человеческие возможности.
ибо ленивы они В Египте были найдены два письменных документа. Один из папирусов содержит надпись: «Никто не поможет мне изготовить кирпичи, нет соломы…». Второй содержит описание наказания двенадцати рабов, которые не сумели изготовить нужное количество кирпичей. (Сончино)
9. Пусть обременяет работа людей, и будут они выполнять ее, а не заниматься пустыми речами
и не заниматься пустыми речами. Пусть не занимаются постоянно рассуждениями и пустыми разговорами: «пойдем, принесем жертвы». И подобно этому «и буду говорить ואשעה о Твоих законах всегда» [Псалмы 119,117]. «Притчей и посмешищем ולשנינה למשל » [Речи 28, 37] переведено ולשועין, предметом обсуждения, разговоров, «И рассказал ויספר [В начале 24,66] (переведено) ואשתעי. И нельзя сказать, что ישעו » (в этом стихе) равнозначно «и призрел וישע Господь на Эвеля. А на Каина и на его дар не призрел» [В начале 4, 4–5], и (нельзя) объяснять ישעו אל как יפנו אל, пусть не обращаются, т. к. в этом случае следовало бы написать שקר דברי אל или שקר לדברי, ибо таково управление глагола (с этим значением). (Например:) «обратился человек к Создателю своему עושהו אל » [Йешаяhу 17,7], «и не обратится к жертвенникам המזבחות אל » [там же 8], «но не обратились к Святому Исраэля קדוש על » [там же 31,3]. И я не нашел (примера, чтобы глагол со значением «обращаться» требовал) после себя предлога-префикса «бет». Как, например, «которые говорят о тебе בך [Йехезкель 33,30], «и говорили Мирьям и Аарон о Моше במשה » [В пустыне 12,1], «агнел, говоривший со мной בי [3еxapuя 4, I], «говорил о них а 2» [Речи 11, 19], «и говорить буду о заповедях Твоих בעדותיך » [Псалмы 119,46]. Также и здесь (означает:) пусть не занимаются пустыми и праздными разговорами. (Раши)
.
[Сончино]
пусть тяжестью ляжет работа на этих людей Фараон стремится к тому, чтобы у рабов не осталось времени думать об избавлении от рабства и об освобождении.
а не прислушиваются к пустым словам Фараон подчеркивает, что причина разговоров о походе на три дня в пустыню для принесения жертв Всевышнему заключается в том, что народ ленив, а не в том, что таково повеление Всевышнего, переданное сынам Израиля через пророков Моше и Аhарона. (Сончино)
10. И вышли приставники (над) народом и его о надзиратели, и сказали народу: Так сказал Паро: Я (более) не даю вам нарубленной соломы.
[Сончино]
Надсмотрщики передают приказ фараона рабам. (Сончино)
11. Вы же идите, возьмите себе соломы
вы же идите, возьмите себе (наберите) соломы. (Здесь «идите» не выражает приглашения к действию, а называет само действие). Вы должны идти быстро, проворно. (Раши)
(там), где найдете, ибо не убавлено от вашей работы
ибо не убавлено от вашей работы. От числа кирпичей, которые вы изготовляли ежедневно, когда готовую солому вам выдавали из царских кладовых. (Раши)
ничего.
12. И разбрелся народ по всей земле Мицраим собирать жнитву для соломенной сечки
собирать жнитву
для соломенной сечки. Собирать стебли, подбирать опавшее, чтобы (запастись) соломенной сечкой, (которую примешивали к) глине.
קש
Означает «сбор». Потому что (сухие стебли) рассыпаются и их нужно собирать קשש это называется קש (также и) в других местах. (Раши)
.
[Сончино]
собирать солому и сено Глагол лекашеш («подбирать») указывает на то, что евреи искали и подбирали даже незначительное количество соломы, сена и любого мусора, который будет гореть.
и сено Букв. «для сена», т. е. чтобы использовать вместо сена. (Сончино)
13. А приставники торопят
торопят. Понуждают (работать быстрее). (Раши)
, говоря: Завершайте ваши дела — дневной урок в его день
дневной урок в его день (в тот же день). Полную дневную норму завершайте в тот же день (за один день), как делали, когда солома (выдавалась вам, заранее) приготовленная. (Раши)
— как (завершали), когда была солома.
14. И терпели избиение надзиратели (из) сынов Исраэля
и терпели избиение
надзиратели (из) сынов Исраэля. Надзиратели (также) были сынами Исраэля и, щадя своих братьев, не принуждали их (работать быстрее). Когда они сдавали кирпичи распорядителям-мицрим и урок оказывался незавершенным, их избивали за то, что они не торопили работников. За это надзиратели удостоились стать (членами) Санhедрина, – частица (пророческого) духа, пребывавшего на Моше, была возложена на них, как сказано: «Собери Мне семьдесят мужей из старейшин Исраэля… » — из тех, о которых ты знаешь, что они творили добро в Мицраиме – «что они старейшины народа и его надзиратели» [В пустыне 11, 16] [Шемот paбa 5].
(Раши)
, которых поставили над ними приставники Паро
и терпели избиение надзиратели (из) сынов Исраэля, которых назначили… приставники Паро.. (Назначили) надзирателями над ними (над сынами Исраэля). (Раши)
, (их избивали) говоря: Почему
говоря: Почему…. За что их избивали? Им говорили: Почему не завершили ни вчера, ни сегодня установленного вам урока в выделке кирпичей, как (было) «вчера третьего дня», то есть позавчера, а это (день), когда им давали солому. (Раши)
не изготовили положенного числа кирпичей — как вчера (и) третьего дня — ни вчера, ни сегодня?
[Сончино]
ни вчера и ни сегодня Идиоматическое выражение, которое означает «недавно». (Сончино)
15. И пришли надзиратели сынов Исраэля, и возопили к Паро, говоря: Почему ты поступаешь так с твоими рабами?
[Сончино]
к фараону Фараон, как верховный правитель, принимал решения по любому вопросу. Все должностные лица были либо его советниками, либо исполнителями. (Сончино)
16. Солома не выдается твоим рабам, а кирпичи, — говорят нам
а кирпичи, — говорят нам. Приставники (говорят:) Делайте в том же количестве, что и прежде. (Раши)
, — делайте; и вот твои рабы избиваемы, и грех на твой народ
и грех на твой народ. Если бы (буква «тет») была отмечена знаком «патах», то я сказал бы, что это имя существительное в сопряжении: вина, грех твоего народа. Но поскольку (буква «тет») отмечена знаком «камац», (ясно), что это имя существительное в абсолютном состоянии и значение таково: это навлекает вину (наводит грех) на твой народ, как если бы было написано לעמך וחטאת, и грех (это) для твоего народа. Подобно (тому, как буква «ламед» опущена в) «когда пришли в Бет-Лехем לחם בית [Рут 1, 19] — то же, что לחם לבית. И таких (примеров) много. (Раши)
.
[Сончино]
говорят Египтяне, сборщики налогов.
и народ твой оказывается виноват Букв. «твой народ согрешил». Несмотря на то, что евреи-надсмотрщики, посланные к фараону, говорят о евреях, они имеют в виду египтян. Такой прием, позволяющий выразить мысль, не вызывая раздражения того, к кому обращен упрек, несколько раз используется в Торе. Надсмотрщики намекают на то, что жестокая тирания является преступлением и повлечет за собой наказание Небес, которое обрушится на фараона и на его народ. (Сончино)
17. И сказал он: Нерадивы вы, нерадивы, потому говорите: Пойдем, принесем жертвы Господу.
18. А теперь идите, трудитесь, и солома не будет дана вам, а урок кирпичей
давайте (сполна).
19. И увидели надзиратели сынов Исраэля
и увидели надзиратели (из) сынов Исраэля. (Увидели) своих братьев, за которыми они надзирали. (Раши)
их в беде
в беде. Увидели их в беде и в несчастье, которые постигли их, когда они (надзиратели были вынуждены) сделать их труд (еще более) тяжким, «говоря: Не убавляйте и т. д. «. (Раши)
, говоря: Не убавляйте от (числа) кирпичей — дневной урок в его день.
[Сончино]
и увидели надсмотрщики… что попали в беду Букв. «и увидели их во зле». Местоимение «их» обозначает здесь египтян, сборщиков налогов, которые получили новый приказ и начали требовать от евреев изготовления того же количества кирпичей без поставки топлива для обжига. (Сончино)
20. И встретили
и встретили. Люди из (сынов) Исраэля. (Раши)
они Моше и Аарона
Моше и Аарона…. А наши учителя толковали: Везде נצים [2,13] и נצבים (означает, что) это были Датан и Авирам, ибо о них сказано: «и вышли, встав נצבים » [В пустыне 16, 27] [Недарим 64 б]. (Раши)
, стоявших (или: стоявшие, восставшие) против них, при выходе их от Паро.
[Сончино]
те, кто стояли напротив них Букв. «стояли, чтобы встретить их». Моше и Аhарон должны были выйти от фараона. (Сончино)
21. И сказали им: Да воззрит Господь на вас и рассудит (за то), что вы зловонным сделали дух наш для Паро и для его слуг, (а это то же, что) вложить меч в их руку, чтобы убить нас.
[Сончино]
взглянет Бог на вас и осудит Пусть Всевышний взыщет с вас за все то зло, которое вы причинили сынам Израиля.
меч Вы дали им повод уничтожить нас. (Сончино)
22. И возвратился Моше к Господу, и сказал: Господин мой! Почему Ты содеял зло этому народу
почему Ты содеял зло этому народу. А если возразишь: «Что тебе до этого?», (то ведь) я сетую на то, что Ты послал меня [Танхума].
(Раши)
, почему Ты послал меня?
[Сончино]
и вернулся Это слово указывает на особую способность Моше обратиться ко Всевышнему и получить ответ. (Сончино)
23. С тех пор, как я пришел к Паро говорить от Имени Твоего, он хуже стал поступать
стал злее (хуже). Это форма הפעיל, обрушил на них больше зла, умножил зло, обращенное против них. А в Таргуме (находим:) אבאיש стал хуже поступать. (Раши)
с этим народом, а спасти… Ты не спас Свой народ.
[Сончино]
не избавил Ты народа Твоего Ты не исполнил Свое обещание. Моше не сразу осознал, что исход из Египта — это долгий процесс, цель которого не только сделать бывших рабов свободными, но и подготовить их к получению Торы у горы Синай. Для этого необходимо время: народ должен стать свидетелем целого ряда чудес, которые раскроют для него как мощь, так и высшую справедливость Творца. (Сончино)
1. И сказал Господь Моше: Теперь увидишь
теперь увидишь…. Ты задумывался над Моим правлением (миром). (Ты поступал не так), как Авраам, которому Я сказал: «ибо в Ицхаке наречется тебе потомство» [В начале 21, 12], а затем Я сказал ему: «вознеси его во всесожжение» [там же 22, 2], и он не усомнился во Мне (и в Моих обетованиях). Поэтому «т е п е р ь увидишь» – увидишь то, что произойдет с Паро (т е п е р ь), но не то, что произойдет с царями семи народов, когда Я приведу (сынов Исраэля) в Страну [Санhедрин 111]. (Раши)
, что сделаю Я с Паро, ибо из-за крепкой руки он отпустит их
ибо из-за крепкой руки он отпустит их. Из-за Моей крепкой руки, которая обнаружит свою силу на нем, он отпустит их. (Раши)
и крепкой рукой он изгонит их из своей страны
и крепкой рукой он изгонит их из своей страны (т. е. насильно). Против воли (сынов) Исраэля изгонит их, они не успеют (даже) приготовить еду на дорогу. И (Писание) говорит так: » ותחזק и понуждали мицрим народ и т. д. » [12,33] (т. е. они применяли силу, изгнали народ силой). (Раши)
.
[Сончино]
вот теперь ты увидишь Всевышний подтверждает, что исполнит Свое обещание, данное Моше, и что это произойдет в ближайшее время.
сильной рукой Моей Они изгонят вас из Египта, потому что Всевышний Своей силой заставит их сделать это. (Сончино)