Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Глава 8

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

פרק ח’
перек хейс
Глава 8
В предыдущей главе, гл. 7, Алтер Ребе объяснил две вещи, которые составляют истинный и прямой путь чтобы достичь «тшуво сатоо «:
— задуматься о великом рахмонус , который есть на его душу (и на ее источник)
— и хешбон нефеш , глубоко задуматься о голус Шхино , который он причинил своими делами;
Этот хешбон нефеш, приводит человека, чтобы быть лейв нишбор , что сердце его сломлено, и этим он ломает дух ситро охоро.
והנה אחרי העמקת הדעת בכל הנ»ל
ве-hиней, ахарей hаамокас hадаас бехол hанизкор леэйл,
И углубившись мысленно во все сказанное,
о большом рахмонус , который есть на его Б-жественную душу и на ее источник, и то, что он причинил своими грехами,
יוכל לבקש באמת מעומקא דלבא
йухал левакейш беэмес мейумко дэлибо
человек может молить действительно из глубины души:
из глубины сердца, просьбу, выраженную в посуке
כרוב רחמיך מחה פשעי וכו’.
керойв рахамехо мхей пшоой ве-хулей
«По великому милосердию Твоему сотри мои грехи и т. д.»[1].
это посук в Теhилим, который говорят во время Тикун хацойс , и также в крияс Шма перед сном, что перед ними это благоприятное время (зман месугол) для хешбон нефеш (как он сказал об этом выше). И после хешбон нефеш, который перед тикун хацойс, или перед крияс шма перед сном, человек может истинно просить эту просьбу.
כי אזי תקבע בלבו באמת גודל הרחמנות על בחי’ אלקות שבנפשו ושלמעלה
ки азай тикова белибой беэмес гойдел hорахмонус ал бхинас Элойкус шебенафшой вешелемаало
Ибо тогда в сердце его в самом деле укоренится великое сострадание по отношению к Б-жественному в его душе и наверху,
в источнике его души
כנ»ל.
кенизкор леэйл
как говорилось выше.
в гл. 7, что рахмонус также на его Б-жественную душу и также на источник его души Свыше.
ובזה יעורר רחמים העליונים מי»ג מדה»ר
увазэ йеойрейр рахамим hоэлйойним мийуд гимел мидойс hорахамим
И этим он пробудит высшее милосердие из тринадцати атрибутов милосердия,
הנמשכות מרצון העליון ב»ה
hанимшохойс мероцойн элйойн борух hу
проистекающих от высшего желания Его, благословен Он,
הנרמז בקוצו של יו»ד
hанирмоз бекойцой шел йуд
на которое указывает острие буквы «йод»
имени Гавайе
שלמעלה מעלה מבחי’ ההשפעה הנשפעת מאותיות שם הוי’.
шелемаало маало мибхинас hаhашпоо hанишпаас мейойсийойс шейм Гавайе
и которое намного выше категории воздействия букв имени Гавайи.
как говорилось в предыдущей главе, гл. 7, есть грехи, повреждающие в букве йуд имени Гавайе, или в букве hей и т.д.. И посредством пгам , прерывается hашпоо от имени Гавайе, от которого приходит жизненность к еврею, и притягивается от него к клипо и ситро охоро . Но когда он притягивает рахамим элйойним из тринадцати мидойс рахамим , которые приходят от роцон элйойн , который выше, чем имя Гавайе — посредством этого приходит тикун — исправление — в буквах имени Гавайе и в hашпоо имени Гавайе на его душу, как Алтер Ребе говорит сразу после этого:
ולכן
велохейн
И потому
поскольку они приходят от этой ступени,
הי»ג מדות הרחמים מנקים כל הפגמים
hайуд гимел мидойс hорахамим менаким кол hапгомим,
тринадцать атрибутов милосердия очищают от всех недостатков,
וכמ»ש
ухмой шекосув,
как написано:
о 13 мидойс рахамим
נושא עון ופשע ונקה.
нойсей овойн вофэша венакей
«Прощающий грех и злодеяние и очищающий»[Йешаягу, 59:2].
ושוב אין יניקה להחיצונים
вешув эйн йенико лахицойним
И нет больше возможности для внешних
клипойс
והסט»א מהשפעת ה»א תתאה
веhаситро охоро, меhашпоас hей сатоо,
и для стороны «ситра ахра» черпать жизненную силу от воздействия нижней буквы «hей»,
כנ»ל
кенизкор лэ-эйл
как об этом говорилось выше
что посредством грехов есть у них йенико от нижней буквы hей имени Гавайе, но, когда притягивается от йуд гимел мидойс рахамим — это очищает авойнойс и пшоим и нет у них более йенико от hей сатоо .
(ובזה תשוב ה»א תתאה למקומה להתייחד ביה»ו וד»ל).
(увазэ тошув hей сатоо лимкоймо леhисйахейд бе-йуд-hей-вов, ведай ламейвин)
(и тем самым нижняя буква «hей» возвращается на свое место, чтобы объединиться с [буквами имени Гавайе] «йод»-«hей»-«вав», и сведущим достаточно сказанного).
это есть смысл слова «тшуво» — «тошув hей » — что последняя буква hей имени Гавайе возвращается к трем предшествующим ей буквам в имени Гавайе, чтобы быть единой с ними.
וכן ממש
вехейн мамош
И точно так же
делается
למטה בנפש האלקית שבאדם
лемато бенефеш hоЭлойкис шебеодом
внизу, в Б-жественной душе человека,
שוב אין עונותיכם מבדילים
шув эйн авойнойсейхем мавдилим
нет более преграды, создаваемой грехами[Йешаягу, 59:2],
между душой и между Б-жественностью,
וכמ»ש
ухмой шекосув
и как сказано:
относительно йуд гимел мидойс рахамим
ונקה
венакей
«Очищающий»
объясняют наши мудрецы, да будет благословенна их память
מנקה הוא לשבים
менаке hу лашовим
— очищающий возвращающихся[Йома, 86а],
לרחוץ ולנקות נפשם מלבושים הצואים הם החיצונים
лирхойц уленакойс нафшом милвушим hацойим — hейм hахицойним —
дабы омыть и очистить их душу от нечистых одеяний, а это — внешние,
клипойс , окружающие человека, посредством хатоим и
авойнойс ,
כמ»ש בגמ’ מלפפתו וכו’.
кмой шенээмар бигморо «мелафафтой» ве-хулей
о которых говорится в Гмаре: «Облекает его и т. д.»[2].
грех окружает человека и становится одеянием для грешника — и имеется в виду нечистота греха, окружающая человека подобно одеянию — и тшува очищает его от этих лвушим цойим



[1] Ср. Шмот, 34:6 ,7 (Шамир)
[2] «Каждого, кто совершает один грех в этом мире, грех облекает его и идет перед ним в день суда» (Сота, 3б ). (Шамир)