Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

13 ава 5766, Ицhар

בס»ד

в память о погибших

Шнеуре Шломо Либмане и Гарэле Оз Бин-Нуне – Ицhар

Сегодня мы находимся в недельной главе Экев – «веhойо экев тишмеун[1]«. В чтении Торы на первый день главы Экев есть прославление земли Израиля. В продолжение говорится: «Эрец ашер авонеhо барзел умеhарореhо тахцойв нехойшес[2]«. Во второй день недельной главы, соответствующем сегодняшнему дню недели, сказано «везохарто эс Гашем Элойкехо ки hу hанойсейн лехо койах лаасойс хоиль[3]» – упоминание эрец Исроэл здесь непонятно переход – вроде в посуке «везохарто» не упоминается Эрец Исроэл (в числе десяти упоминаний, как приводится в Кдушас Леви). Это особенное напоминание, о котором евреи должны помнить, когда они входят в Эрец Исроэл, чтобы унаследовать ее, чтобы заселить ее и т.д. – все это зависит от того, чтобы помнить, что сила Вс-вышнего облачается в нас, чтобы преуспеть в наших делах (это не значит, что Вс-вышний это делает сам, в аспекте «макиф[4]«, но должно быть пними[5] – чтобы Б-жественная сила вошла внутрь тебя, и ты по своей доброй воле выберешь задействовать эту силу, которую Вс-вышний направляет в твои артерии, и встанешь и будешь действовать и преуспевать, но только не говорить, что «койхи веойцем йоди осо ли эс а-хаиль hазэ[6]«).

В первом стихе, относящемся к Эрец Исроэл, «эрец ашер авонеhо барзел», есть высказывание Разал: «каждый талмид хохом, который не тверд как железо – это не талмид хохом[7]«, как сказано «эрец ашер авонеhо барзел», не читай авонеhо, а читай бойнеhо». Известно, что мудрецы Торы называются «бойним» («строители»), и также здесь учат так. В другом месте объясняют «эвен» как соединение ав-бен («мишом роэ эвен Исроэл[8]«), и мы обычно толкуем, что твердость камня переходит от отца к сыну, а тяжесть камня переходит от сына к отцу (когда сын почитает своего отца, и тем самым придает ему «вес»). Твердость и тяжесть – это два различных качества[9], также в физике – и отец дает сыну твердость, а сын дает отцу «вес»[10]. Все это заключено в слове «эвен», и здесь говорится, что земля Израиля отличается тем, что ее камни – железные, и Хазал подчеркивают здесь твердость и жесткость – «твердые как железо» (и также еще в нескольких местах Хазал характеризуют железо, как наиболее твердый металл – это символизирует сущностную твердость, эйтан[11] в душе). Именно сын, получающий силу отца, облачающуюся внутри сына, становится строителем. «Боним атем лаГашем Элойкехем[12]» – все мы сыновья. И что превращает «сыновей твоих» в «строителей твоих»? Когда весь «камень» (непонятно) облачается внутрь него – когда он воспринимает внутренне всю жесткость отца – тогда сын становится строителем. Так объясняют Хазал «авонеhо барзел».

В другом месте говорится, что основная твердость («коши») – в «ам кшей ойреф[13]«. Медь («нехошес») относится к мецах (лоб) – «мецах нехуша[14]«, а барзель – железо – относится к затылку. Так сказано «гид барзел орпехо, умицхахо нехушо[15]«. Барзель и нехошес приходят вместе во многих местах, иногда медь предшествует, а иногда железо предшествует. Так и в нашей главе, золото и серебро не упоминаются в прославлении Эрец Исраэль, но только «эрец ашер авонеhо барзель, умеhарореhо тахцойв нехошес». Мы много говорили в свое время о достоинстве тыла («ореф» – «затылок», и также – «тыл»). Когда идет война[16] – то очень критично положение тыла – из какой атмосферы солдаты идут на войну, или тыл крепок, или не дай Б-г, слаб. Мы – «народ крепкого тыла», и именно раввины, которые не выходят на фронт войны, но сидят здесь в тылу – весь успех войны зависит то твердости этих талмидей хахомим, в их способности придерживаться на чистой истины, и говорить ее вслух. От этого зависит унаследование Эрец Исроэл, целостность страны, целостность народа и целостность Торы. Все зависит от «эрец ашер авонеhо барзел» – чтобы ее «строители» – мудрецы Торы – были тверды, как железо. Это мораль очень важная и актуальная – во все годы это актуально, но сегодня это актуальнее, чем когда бы то ни было, ибо – дай Б-г, чтобы мы увидели «землю, камни которой – железо», «мудрецы Торы в которой – тверды как железо».

На первый взгляд, можно подумать, что тот, кто тверд, как железо, может впасть в «койхи веоцем йоди осо ли эс hахаиль hазэ», и поэтому, после того, как прославляют Эрец Исроэл как «землю, камни которой – железо», следует предупредить об опасности «койхи веойцем йоди». Мудрецы Торы, в которых нет истинной твердости, они только выглядят твердыми – способны привести к тому, что в народе появиться мысль о том, что «сила моя и мощь руки моей…». Поэтому талмид хохом, который действительно тверд как железо, должен постоянно помнить и напоминать народу (в тексте – леэцем), что при всей необходимой твредости (вплоть до того, что приход Мошиаха зависит от «десяти упрямцев»), не «сила моя и мощь руки моей сотворили мне все это богатство», а «Он дает тебе силы преуспевать», таким образом, что Б-жественная сила облачается в человека (вне Страны Израиля – Вс-вышний действует сам, но именно в Стране Израиля – эта заповедь возложена на нас).



[1] «И будет: за то, что будете слушать» (Экев 7, 12)

[2] «Землю, чьи камни железо, а из гор ее высекать будешь медь.» (Экев 8, 9)

[3] «И помни Господа, Б-га твоего, ибо Он дает тебе силу составить богатство» (Экев 8, 18)

[4] «Окружающий» свет, свет, который выше, чем миры. см. макиф и пними.

[5] Внутренний, лицевой. См. поним; пнимиюс, макиф и пними. Ойр пними — «внутренний свет», свет, «одевающийся» в миры

[6] «Сила моя и мощь руки моей составили мне все это богатство.» (Экев 8, 17)

[7] Таанит 4, 1

[8] «Оттуда он (стал) пастырем камня Исраэля.» (Вайехи 49, 24)

[9] На иврите «коши» (твердость) и «ковед» (тяжесть) часто употребляются как синонимы. Прим. переводчика.

[10] «Кавод» (почет) и «ковед» (вес) – в иврите слова одного корня. Прим. переводчика

[11] Эйсон — Прочный. Вечный. Сущность души

[12] «Сыны вы Вс-вышнему, Б-гу вашему» (Рээй 14, 1)

[13] «Народ жестоковыйный» (Тисо 32, 9)

[14] «Медный лоб». Символ наглости.

[15] «Жила железная – шея твоя, и лоб твой – медный.» (Йешайа 48, 4)

[16] Гитваадут происходил во время «Второй Ливанской войны» (прим. переводчика)