Тора

2 Нисан 5777 года
Хумаш: Вайикро
Недельная глава: Вайикро
Сегодняшнее чтение Торы
Показать все комментарии


Глава 4

Шестой день

27. А если кто-либо согрешит неумышленно из народа земли, совершив (что-либо) одно из заповедей Господа, чего делать не должно, и провинится;  [Сончино]

кто-нибудь из народа Обычный человек. Здесь простые члены общины названы ам hаарец, букв. "народ земли". Впоследствии это название стало нарицательным и уже в Талмуде приобрело значение "неграмотный человек". Однако в Торе это выражение не имеет отрицательного оттенка и употреблено только для того, чтобы подчеркнуть различие в законах грехоочистительной жертвы, приносимой руководителем народа и простым членом общины. (Сончино)

   28. Если осознан им будет его грех, который он совершил, то принесет (в) свою жертву козу, без порока, самку, за свой грех, который он совершил. 29. И возложит он руку свою на голову очистительной жертвы, и заколет очистительную жертву на месте жертвы всесожжения. 30. И возьмет священнослужитель от крови ее своим перстом, и возложит на роги жертвенника всесожжения; а всю (оставшуюся) кровь ее выльет к основанию жертвенника. 31. И весь ее тук извлечет, как извлекается тук из жертвы мирной

как извлекается тук из мирной жертвы. Как воскуряемые части козы, перечисленные применительно к мирной жертве (см. предыдущий стих). (Раши)

, и воскурит священнослужитель на жертвеннике в благоухание-удовлетворение Господу; и искупит его священнослужитель, и простится ему. 32. А если овцу доставит (как) жертву свою в жертву очистительную, то самку, без порока, доставит ее. 33. И возложит он руку свою на голову очистительной жертвы, и заколет ее как очистительную жертву

и заколет ее как очистительную жертву. Чтобы заклание совершалось для очистительной жертвы (тес намерением принести в качестве очистительной жертвы) [Звахим 7 б]. (Раши)

на месте, где закалывают жертву всесожжения. 34. И возьмет священнослужитель от крови очистительной жертвы своим перстом, и возложит на рога жертвенника всесожжения, а всю (оставшуюся) кровь ее выльет к основанию жертвенника. 35. И весь ее тук извлечет, как извлекается тук овцы

как извлекается тук овцы. Воскуряемых частей у нее больше (т к прибавляется) курдюк [4,9] И также, когда овца приносится в очистительную жертву, то вместе с воскуряемыми частями извлекается курдюк [Сифра] (Раши)

из мирной жертвы, и воскурит священнослужитель это на жертвеннике на огнищах Господу

на огнищах Господу. (Означает) на кострищах, устроенных во славу Имени (Превечного) Foailles на французском языке (Раши)

; и искупит его священнослужитель за его грех, который он совершил, и простится ему.

Глава 5

1. И если кто-либо согрешит, будет слышать голос клятвы

и будет слышать голос клятвы. В том, чему он свидетель, т. е. человек заклинает его если известно ему свидетельство (какие-либо обстоятельства дела), он обязан выступить для него со свидетельством (перед судом, в противном случае он понесет на себе вину) (Раши)

, а он свидетель — видел или знал — если не сообщит, понесет свою вину;  [Сончино]

а если кто-нибудь согрешит Тора переходит к описанию особых случаев совершения преступления, когда требуется принести грехоочистительную жертву. Она разбирает случаи свидетелей, поклявшихся дать показания, а впоследствии уклонившихся от своих обязанностей и отказавшихся свидетельствовать в суде; человека, евшего мясо жертвенного животного, пребывая в состоянии ритуальной нечистоты; того, кто нарушил клятву. В данных случаях не делается различия между преступлением, совершенным по ошибке, и преступлением, совершенным умышленно. См. Ваикра, 4:2.
слыша Букв. "который слышал".
заклинающего его Слово ала, которое употреблено здесь в значении "клятва", чаще используется в значении "проклятие".
будет виновен Букв. "понесет сам свою бесчестность". (Сончино)

   2. Или если кто-нибудь коснется

или если кто-нибудь коснется.... И осквернившись таким образом будет есть посвященное или войдет в Святилище, а это грех, сознательное совершение которого карается искоренением. - Так разъясняется в трактате Швyoт [14 а] (Раши)

чего-либо нечистого, будь то падаль нечистого животного или падаль нечистого скота, или падаль нечистого гада, и сокрыто было от него

и сокрыто было от него. Нечистота (состояние нечистоты, а в действительности он был осквернен) (Раши)

, а он нечист и провинился

и провинился. Тем, что ел посвященное или вошел в Святилище (находясь в состоянии нечистоты). (Раши)

;  [Сончино]

прикоснулся к чему-то нечистому Законы ритуальной чистоты приведены ниже, Ваикра, 11:24-43.
что стал нечистым Прикоснувшись к предмету или человеку, являющемуся источником ритуальной нечистоты.
и провинился Мудрецы относят этот закон только к тому случаю, когда человек забыл, что находится в состоянии ритуальной нечистоты, и ел мясо жертвенного животного или зашел во двор Мишкана (позднее - на освященную территорию Храма). (Сончино)

   3. Или если коснулся нечистоты человеческой

нечистоты человеческой. Это нечистота мертвеца (в виду имеется прикосновение к мертвому телу, а также к человеку, коснувшемуся мертвеца). (Раши)

, всякой нечистоты его

всякой нечистоты его. Включая нечистоту от прикосновения к мужчине или женщине, имеющим истечение (ко всякому в этом состоянии). (Раши)

, от которой нечистым становятся

от которой

от нее (от которой). (Это имеет целью) включить (в общее правило) того, кто ел падаль из чистой птицы. (Раши)

нечистым становятся
. (Эта часть стиха, избыточная по смыслу, имеет целью) включить (в общее правило) коснувшегося мужчины, который совокуплялся с женщиной в отлучении (в состоянии "нида", когда совокупление запрещено; см 15,24) [Сифра]. (Раши)

, и было сокрыто

и было сокрыто... а он узнал. (Осознал) что забыл о нечистоте (о том, что находится в состоянии нечистоты). (Раши)

от него, а он узнал, и провинился

и провинился (и стал виновен). Тем, что ел посвященное или вошел в Святилище (находясь в состоянии нечистоты) (Раши)

;  [Сончино]

нечистота Разные предметы способны сообщать человеку статус ритуальной нечистоты. (Сончино)

   4. Или если кто-нибудь поклянется речением уст

уст. (Устами), а не только в сердце своем (т. е. мысленно) [Сифра; Швyoт 266]. (Раши)

сделать зло

сделать зло. Себе (Раши)

или добро

или сделать добро. Себе. Как например, (если человек клянется) "Буду есть" или "не буду есть", "буду спать" или "не буду спать". (Раши)

, во всем, что изречет

во всем, что изречет. Включая (клятву, относящуюся) к прошлому (например, если человек клянется. "Я сделал" о том, чего не делал) [Сифра; Швyoт 26 а]. (Раши)

человек клятвенно, и было сокрыто от него

и было сокрыто от него. (Человек забыл о том, что клялся) и нарушил свою клятву. – Все эти (случаи входят в общее правило о) "жертве восходящей и нисходящей" (т. е жертве большей или меньшей стоимости в зависимости от состояния человека), как разъясняется здесь [5, 6–13]. Однако за клятву, связанную с отказом от выполнения денежных обязательств, приносится не эта жертва, но жертва повинная [5, 25]. (Раши)

, а он узнал, и провинился в одном из этих;  [Сончино]

поклялся устами своими В отличие от клятвы, данной мысленно (Раши).
во вред себе или на пользу Обещав что-то сделать или ограничить себя в чем-то (см. Брейшит, 31:29).
и забыл об этом О своей клятве. (Сончино)

   5. И будет, если провинится в одном из этих, то признается, в чем согрешил,  [Сончино]

в любом из этих случаев Перечисленных в стихах 1-4.
пусть исповедуется в грехе Исповедь является неотъемлемым элементом принесения грехоочистительной жертвы. (Сончино)

   6. И доставит свою повинную жертву Господу за свой грех, который он совершил, самку из мелкого скота, овцу или козу в очистительную жертву; и искупит его священнослужитель от его греха. 7. А если не хватает его достатка на агнца, то принесет (в) повинную жертву свою за то, что согрешил, двух горлиц или двух молодых голубей Господу, одну (птицу) в очистительную жертву и одну в жертву всесожжения. 8. И доставит их к священнослужителю, и принесет он ту (птицу), что для очистительной жертвы, первой

и принесет он ту (птицу), что для очистительной жертвы, первой. Очистительная жертва предшествует всесожжению. С чем это можно сравнить? С тем, как защитник входит, чтобы умилостивить (властелина и молить его о прощении провинившегося) Если защитнику удалось умилостивить, вслед за ним вносят дар [Звaxuм 7 б] (Раши)

, и рассечет ей голову против ее затылка

ערף. часть головы, переходящая в шею. "Против затылка" - (место возле затылка) и обращенное к затылку, и это вся задняя сторона шеи [Сифра, Хулин 196] (Раши)

, но не отделит

но не отделит. Рассекает только один (из двух) органов (либо дыхательное горло, либо пищевод) [Хулин 21 а] (Раши)

,  [Сончино]

первым того, который предназначен в грехоочистительную жертву Грехоочистительная жертва должна быть принесена раньше, чем жертва всесожжения. Человек должен прежде искупить свой грех, а потом уже принести дар Всевышнему. (Сончино)

   9. И покропит от крови очистительной жертвы

и покропит от крови очистительной жертвы. В случае всесожжения (из птиц) предписывается только выдавливание (крови, см 1, 15), а в случае очистительной жертвы - кропление и выдавливание (Священнослужитель) сжимает затылок и выдавливает, и кровь достает до жертвенника [Звaxuм 646] (В стихе говорится не о кроплении пальцем, а сказано "и покропит от крови очистительной жертвы", т. е. из самой очистительной жертвы) (Раши)

на стену жертвенника, а оставшееся от крови будет выдавлено к основанию жертвенника; очистительная жертва это

очистительная жертва это. (Если принесена) как таковая (т е все действия совершены для такой жертвы, как предписано), она действительна, годна, (если же принесена) не как таковая (т е священнослужитель имел при этом в виду другую жертву) – недействительна, негодна (см Раши к 4, 24) (Раши)

.  [Сончино]

стену жертвенника См. комм. к Ваикра, 1:11. (Сончино)

   10. А вторую сделает всесожжением по установлению

по установлению. Согласно закону, изложенному в начале раздела [1, 14] в связи с доброхотным всесожжением из птиц [Сифра, Хулин 21 а]. (Раши)

; и искупит его священнослужитель от его греха, который он совершил, и простится ему.  [Сончино]

как установлено См. Ваикра, 1:14. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"
Запись опубликована в рубрике: .
  • Поддержать проект
    Хасидус.ру