Тора

2 Нисан 5777 года
Хумаш: Вайикро
Недельная глава: Вайикро
Сегодняшнее чтение Торы
Показать все комментарии


Глава 1

1. И воззвал (Господь) к Моше

и воззвал

и воззвал к Моше. Голос раздавался и доносился (только) до его ушей, но все (другие) сыны Исраэля не слышали. Быть может, зов предшествовал также остановкам (в речений)? Поэтому сказано: "и говорил" - говорению предшествовал зов, но не паузам. А для чего служили паузы (т. е. почему большие разделы расчленены на несколько малых)? Чтобы в промежутках между двумя разделами или двумя положениями дать Моше обдумать (воспринятое им). И тем более (необходимо это) простому человеку, который обучается у простого человека [Сифра]. (Раши)

к Моше
. Всем "говорил" и "сказал" и "повелел" предшествовало "воззвал" (подготавливая Моше к последующим обращениям к нему. "Воззвал") выражает расположение, благосклонность и является обращением, каким пользуются ангелы-служители, как сказано: "И воззвал один к другому... " [Йешаяу 6, 3]. Однако (в противоположность этому) пророкам из народов мира Он явил себя (таким образом, который определен) выражением, указывающим на случайный характер и присутствие нечистоты, как сказано: "И встретился Б-г Биламу" [В пустыне 23,4] (ויקר от корня קרה, случаться, связано со словом "случай", одним из значений которого является "нечистота", как сказано в книге Речи 23,11: "нечист от случая ночного") [Берешит раба 52; Ваикра раба 1]. (Раши)

. И говорил Господь ему

ему. (Это имеет целью) исключить Аарона. Раби Йеуда говорит: "Тринадцать речений обращены в Торе к Моше и Аарону (одновременно), и соответственно им имеется тринадцать (речений) ограничительных, тем самым указывая тебе, что они были изречены не Аарону, но Моше, с тем чтобы он передал Аарону. И вот эти тринадцать ограничений: "чтобы Он говорил с ним,... говоривший ему,... и Он говорил ему" [В пустыне 7, 89], "и Я дам встретить Себя тебе" [Имена 25, 22] -все они (все тринадцать перечислены) в Торат-коhаним. Быть может, (Аарон и все сыны Исраэля) слышали звук, голос речения (даже если они не различали слов)? Поэтому (вместо) "голос... ему לו " сказано "голос... к нему אליו " [В пустыне 7, 89] - Моше слышал, но все сыны Исраэля не слышали. (Раши)

из шатра собрания

из шатра собрания

из шатра собрания, говоря ( так

говоря. (Означает:) иди и говори им слова назидательные: "Ради вас Он говорит со мною". Ибо мы находим, что на протяжении тридцати восьми лет, когда сыны Исраэля, как отверженные, скитались по пустыне (от происшедшего) с соглядатаями и далее, речение (Превечного) не было обращено к Моше, ибо сказано: "И было, когда умерли все боеспособные... И говорил Господь мне так... " [Речи 2, 16-17] - (лишь тогда) ко мне было обращено речение [Сифра]. Другое объяснение: Пойди, изложи им Мои речи-повеления и дай Мне ответ: принимают ли их они. Как сказано: "И передал Моше речи народа... " [Имена 19, 8]. (Раши)

)
. Быть может, (Превечный говорил) отовсюду из шатра? Поэтому сказано: "поверх покрытия" [В пустыне 1, 89]. Быть может, со всей поверхности покрытия? Поэтому сказано: "меж двух керувим". (Раши)

. Учит, что голос пресекался и не выходил за пределы шатра. Быть может, из-за того, что голос тих? Поэтому сказано "голос" (с определенным артиклем, т. е. речь идет об известном, определенном голосе). А что это за голос? Это есть голос, описанный в Псалмах: "Голос Господа могуч, голос Господа великолепен, голос Господа сокрушает кедры" [29, 4-5]. Почему же сказано: "из шатра собрания"? Учит, что голос прерывался (и не выходил за пределы шатра). Подобное этому (находим относительно могучего гласа, раздававшегося только в Храме:) "И шум от крыльев керувим был слышен до внешнего двора" [Йехезкель 10, 5]. Быть может, шум был негромким? Поэтому сказано: "как голос Б-га Всемогущего, когда Он говорит". Почему же сказано: "до внешнего двора"? Т. к. дойдя до сего (предела, шум) пресекался. (Раши)

так:  [Сончино]

И призвал Моше Бог Союз "и", открывающий главу или новую тему, указывает на связь того, что было изложено выше, с начинающимся текстом. Книга Шмот заканчивается описанием завершения работ по сооружению переносного Храма, а первая глава книги Ваикра посвящена описанию законов всех видов жертвоприношений, приносимых в Мишкане (а позднее - в Храме).
призвал В свитке Торы последняя буква слова ваикра должна быть написана таким образом, чтобы ее размер был меньше остальных букв. Когда встречается буква, которая, в соответствии с правилами записи текста Торы на пергаменте, была уменьшена или увеличена по сравнению с другими буквами (что соответствующим образом отмечается в печатных изданиях Торы на иврите), всегда требуется особое разъяснение причин изменения размера и комментарий, который указал бы, на что намекает изменение размера буквы. В данном случае есть несколько комментариев, общим для которых является указание на то, что уменьшенная буква означает изменение характера пророчества Моше, которое теперь звучало для него не с горы Синай, а из пространства между крыльями ангелов, вычеканенных из золота и помещенных над крышкой Ковчега завета.
из Шатра откровения В книге Шмот (25:22) сказано: "И Я буду являться тебе там, и буду говорить с тобой... ". Шатер откровения, или Шатер собрания, был создан для того, чтобы пророчество, передаваемое народу через Моше, звучало постоянно. (Сончино)

   2. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда человек (какой-либо) из вас принести пожелает

когда человек

человек. С какой целью это сказано? Подобно тому, как первый человек, Адам, не приносил жертв из насильно отнятого, ибо все принадлежало ему, так и вы не приносите жертв из похищенного, отнятого насильно [Ваикра раба 2]. (Раши)

(какой-либо) из вас принесет (пожелает принести)
. Когда принесет – речь идет о доброхотных жертвоприношениях [Сифра]. (Раши)

жертву Господу, из скота

из скота

скота (животных). Быть может, сюда относятся также дикие животные? Поэтому сказано: "из крупного и мелкого скота" (из домашних животных). (Раши)

. Но не всякого. (Сказано "из скота") чтобы исключить использованное для скотоложства. (Раши)

, из крупного

из крупного скота. Чтобы исключить служившее предметом идолопоклонства (сказано "из"). (Раши)

и из мелкого

и из мелкого

из мелкого скота. Чтобы исключить предназначенное (в жертву идолам). (Раши)

скота
. (Буква "вав", и, имеет целью) исключить бодливое (животное), умертвившее (человека). Когда (Писание) говорит ниже [1,3] "из крупного скота", что не является необходимым (по смыслу и может быть опущено, то это имеет целью) исключить нежизнеспособное [Сифра]. (Раши)

, приносите

приносите. Учит, что два человека (или больше) могут сообща принести всесожжение в качестве доброхотной (жертвы). (Раши)

вашу жертву

вашу жертву. Учит, что (всесожжение) может быть принесено в качестве доброхотной жертвы общества (а не только отдельного лица). Это всесожжение (называется) "летними плодами для жертвенника", и берут его из "остатков". (Ежегодно у народа собирали шекели, предназначавшиеся для приобретения животных для обязательных жертвоприношений от общества. На оставшееся приобретали животных, которых приносили в жертву тогда, когда на жертвеннике не было жертвоприношений, общественных или частных. Такие всесожжения называли "летними плодами для жертвенника", уподобляя их летним плодам, которые обычно едят после трапезы, так как эти жертвы возносились на жертвенник после воскурения обязательных.) [Швyoт 12]. (Раши)

.  [Сончино]

обратись к сынам Израиля Главы 1-5 представляют собой подробнейшее описание правил принесения жертв - добровольных, благодарственных и грехоочистительных - рядовыми членами общины. Второй стих является общим введением и содержит несколько основных принципов жертвоприношений, которые рассматриваются как нечто, имеющее отношение не только к коhенам. Переносной Храм был собственностью всего народа, так как все члены общины - мужчины и женщины, молодые и старые - добровольно и щедро принесли пожертвования на его сооружение.
кто-нибудь из вас Букв. "человек, один из вас, когда принесет жертву... ". Иврит: адам. Еврейский народ считается духовным наследником всего того высокого, чем обладал первый человек, Адам. Комментаторы рассматривают использованное здесь слово адам как намек на то, что человек, приносящий жертву, не должен быть злодеем, который умышленно нарушает основные законы Торы, такие, например, как запрет идолопоклонства (Сифра). Один из видов жертвоприношений (жертва всесожжения) может быть принесен от имени нееврея, с чистыми намерениями передавшего жертву в Храм.
принести жертву Тора не объясняет, каков смысл жертвоприношений. Принесение жертв рассматривается как нечто привычное и само собой разумеющееся. Если бы это было не так, то такие термины как "жертва его для всесожжения" (стих 3) или жертва "из тонкой пшеничной муки" (2:1) были бы определены и описаны. Так, например, пасхальная жертва, большинство деталей которой было для народа чем-то новым и необычным, описывается подробно (Шмот, гл. 12). Из жизни праотцев видно, что жертвоприношение было чем-то естественным и спонтанным, похожим на молитву. Этот обычай передавался из поколения в поколение, пока с дарованием Торы не обрел форму строго определенного закона.
жертву Добровольную жертву. Вне зависимости от всяких обязательств, руководствуясь лишь внутренним чувством благодарности ко Всевышнему, человек мог обещать принести жертву в момент душевного подъема и затем исполнить свое обещание. Слово корбан ("жертва") образованно от корня карав, значение которого "близкий". Таким образом, жертва понимается как средство приближения ко Всевышнему; принесению жертвы должны предшествовать чувство благодарности Всевышнему или раскаяния в совершенном проступке, и сам процесс принесения жертвы должен приблизить мысли и чувства человека к осознанию и восприятию Божественного Присутствия в Мишкане, а затем - везде и повсюду (Абарбанель).
Богу Главная цель законов, определяющих порядок служения в Храме, заключается в том, чтобы устранить любые ассоциации с культами и обычаями жертвоприношений, принятыми у народов, поклоняющихся идолам (ср. Ваикра, 17:7). Поэтому неоднократно встречается указание на то, что жертвы приносятся исключительно Всевышнему. В книге Ваикра наиболее часто употребляется четырехбуквенное имя Творца, которое указывает на Его исключительную связь с еврейским народом, в отличие от имени Элоhим, известного всем народам (ср. Шмот, 22:19).
из скота крупного или мелкого В жертву приносили только домашний скот, так как только то, над чем трудился человек, а не то, что досталось ему как случайная добыча, может быть названо даром Всевышнему. Как дикие животные, которых человек не выращивал и не заботился о них, так и украденные животные непригодны для принесения в жертву (Йешаяhу, 61:8). В качестве дополнительной причины того, почему нельзя приносить в жертву диких животных, можно указать на то, что домашние животные не убивают друг друга и не поедают свой приплод. (Сончино)

   3. Если всесожжение жертва его из крупного скота, то мужского пола

мужского пола животное (самца). Но не женского пола. Когда (Писание) говорит ниже [1, 10] "мужского пола", что не является обязательным (по смыслу, оно имеет целью сказать:) мужского пола, но не такое, пол которого не определен, и не гермафродит [Сифра; Бxаpoт 41б]. (Раши)

, без порока

תמים. (Означает:) без порока. (Раши)

принесет его; ко входу в шатер собрания

ко входу в шатер собрания. (Человек сам) заботится о доставке (жертвенного животного) до переднего двора (где животное передается священнослужителю). Почему дважды повторено "принесет" (в то время как можно было употребить это слово один раз)? Даже если всесожжение Реувена смешалось со всесожжением Шимона (т. е. невозможно определить, кому принадлежит животное), каждый приносит от имени того, (кому оно принадлежит; доставив жертвенное животное в передний двор, Pеyвeн говорит: "Если оно мое, я приношу его от моего имени; если оно принадлежит Шимону, я приношу это от его имени". Такое же заявление делает Шимон. Подобным образом поступают, если) всесожжение смешалось с непосвященным: непосвященное продают для всесожжения (т. е. продают человеку, который намеревается принести всесожжение); так все (животные) становятся всесожжением, и каждое приносится от имени того, кому принадлежит [Мишна Звaxuм 8]. Быть может, (так поступают и в том случае, когда животное, предназначенное для всесожжения) смешалось с непригодными (для жертвоприношения) или с другим видом (например, с мирными жертвами)? Поэтому сказано: "принесет его" (его жертвоприношение, т. е. животное, которое может быть принесено в жертву в качестве его жертвоприношения) [Сифра]. (Раши)

приведет его

приведет (доставит) его. (Слово "его" не является необходимым по смыслу, и поэтому его рассматривают как относящееся не к жертвенному животному, а к его владельцу.) Учит, что они (бет-дин) заставляют его (принести жертву, если он отказывается принести обещанное). Быть может, (его заставляют сделать это) против его воли? Поэтому сказано: "по воле своей". Как (это возможно)? Принуждают его, пока он не скажет: "Я желаю" [Сифра]. (Раши)

, по (доброй) воле своей, пред Господом

пред Господом... и возложит. Нет возложения (рук на жертвенное животное, приносимое) на возвышении (т. е. возложение рук относится исключительно к жертвоприношению пред Господом, к такому, о котором говорится здесь). (Раши)

.  [Сончино]

для всесожжения Эта жертва выражает идею полного, без остатка, посвящения всего, что есть у человека, Всевышнему. Значение ивритского слова ола, обозначающего этот вид жертвы, - "то, что поднимается наверх". Полный отказ от материального приводит к возвышению души, приближению ее к духовным мирам. Тот, кто возносит жертву до неба, выражает тем самым желание самому подняться до Небес, т. е. полностью посвятить себя Всевышнему. Жертва всесожжения - древнейший из всех видов жертв, приносимых как одним человеком, так и всем обществом. Обычно люди давали обещание принести жертву всесожжения, если чувствовали, что их слишком часто посещают посторонние мысли, не направленные на служение Всевышнему и изучение Торы. Ничто не обязывало человека приносить добровольные жертвы всесожжения, кроме его собственной совести. (Сончино)

   4. И возложит он руку свою на голову жертвы всесожжения

на голову жертвы всесожжения

жертвы всесожжения. За исключением всесожжения из птиц (определенный артикль в этом слове указывает, что в виду имеется всесожжение, о котором говорилось выше, т. е. всесожжение из крупного и мелкого скота). (Раши)

. (Это имеет целью) включить обязательное всесожжение (в общее правило о) возложении рук и включить (также доброхотное) всесожжение из мелкого скота [Сифра]. (Раши)

; и благосклонно будет принято для него

и благосклонно будет принято для него. За что (за какие грехи) обретает для него благоволение? Если скажешь, (что за грехи, караемые) искоренением или смертью по решению бет-дина, или смертью от руки Небес, или телесным наказанием, то ведь кара за них определена. Следовательно, (такое всесожжение) искупает за (несоблюдение) предписывающей заповеди и за (нарушение) запретительной заповеди, переходящей в предписывающую (т. е. в виду имеется такой запретительный закон, нарушение которого исправимо последующим положительным действием. Например, запрещено брать птицу-мать вместе с ее птенцами. Если все же птицу взяли вместе с ее птенцами, это можно исправить, отпустив ее на волю. См. Речи 22, 6–7). (Раши)

, чтобы искупить его.  [Сончино]

и возложит руку свою Один из элементов процесса принесения жертвы заключался в том, что хозяин должен был возложить руки на лоб животного, между рогами, и с силой надавить на это место. После этого животное становилось как бы посланцем человека. Возложение рук упоминается в книге Дварим, когда, посвящая Йеhошуа, который после смерти Моше должен занять место духовного наставника и руководителя народа, Моше возлагает ему на голову руки. Большинство комментаторов видят в этом аналогию с законом, обязывающим возложить руки на лоб жертвы, и объясняют, что поскольку руководитель народа должен каждое мгновение стремиться правильно воспринимать волю Всевышнего и претворять ее, ведя весь народ за собой, то, полностью отказавшись от личных интересов и желаний, он становится похожим на жертву, посвященную Богу.
Возложение рук на животное, предназначенное быть грехоочистительной жертвой, сопровождалось произнесением исповеди (видуй), ибо в этот момент человек мысленно отождествлял животное с дурным началом, которое укоренилось в нем и послужило причиной нарушения закона и от которого он стремится избавиться. В случае принесения других видов жертв человек, возлагая руки на животное, произносил молитву, обращенную ко Всевышнему и содержавшую просьбу или благодарность. Возложение рук предшествовало принесению многих общественных жертв. Так, например, в Йом-Кипур первосвященник, просивший прощение за свой дом и всех коhенов, а затем - и за весь народ, во время возложения рук на жертвы произносил исповедь. Жертва без раскаяния и молитвы считалась лишенной всякого смысла и уподоблялась простому убою скота. Мудрецы Талмуда, давая определение таким жертвам, пользовались словами книги Мишлей: "Жертва злодеев отвратительна для Всевышнего... " (Мишлей, 15:8).
и приобретет... во искупление свое Ивритский корень капар ("искупать") имеет также значение "скрывать", "прикрывать". (Так, крышка Ковчега завета называется на иврите капорет). Понятие "искупление" приобретает, таким образом, значение "скрытие греха". Грех не находится теперь постоянно пред лицом Всевышнего и не является напоминанием о том, что совершивший его до сих пор не получил наказания, - он как бы "прикрыт" раскаянием человека. Однако полное его исправление потребует от нарушившего закон изменения своего поведения в будущем: большего трепета пред Богом и сосредоточения на служении Ему, чтобы небрежность, невнимание или незнание не привели к новой оплошности. Поэтому грех не считается уничтоженным, а только скрытым, и если человек будет совершать новые ошибки, то Всевышний пошлет ему наказание по принципу "мера за меру" также и за прежние грехи. (Сончино)

   5. И заколет молодого тельца пред Господом

пред Господом. В переднем дворе. (Раши)

, и поднесут

и поднесут. Это собирание (крови), которое является первым (действием после заклания), но (слово) означает собственно доставление (крови к жертвеннику). Делаем вывод относительно обоих: (собирание и доставление крови к жертвеннику, а также все последующие действия входят в) обязанности священнослужителей [Звaxuм 4а]. (Раши)

сыны Аарона

сыны Аарона. Быть может, (эти обязанности могут выполнять) лишившиеся достоинства священнослужителя? Поэтому сказано: "священнослужители" (т. е. не просто сыны - потомки Аарона, но сыны, облеченные достоинством священнослужителей) [Сифра]. (Раши)

, священнослужители

и заколет... и поднесут... священнослужители. Начиная с собирания (крови) и далее – обязанность священнослужителей. Это учит относительно заклания, что оно действительно (и в том случае, если совершено не священнослужителем, а) посторонним [Сифра; Звaxuм 32а]. (Слово "заколет" стоит в единственном числе и относится к приносящему жертву, который может поручить заклание другому человеку.) (Раши)

, кровь, и окропят кровью

кровь, и окропят

и окропят. (Священнослужитель) стоит внизу и кропит из сосуда на стену жертвенника ниже красной нити (отделяющей верхнюю часть жертвенника от нижней) против (двух расположенных по диагонали) углов (северо-восточного и юго-западного). Поэтому сказано "вокруг" - чтобы кровь была на четырех сторонах жертвенника. Или, быть может, (это означает, что священнослужитель) должен возложить (кровь) вокруг жертвенника полосой? Поэтому сказано: "и окропят", а при кроплении невозможно окружить, опоясать. (Рассматривая вне контекста слово) "и окропят", можно (решить, что речь идет об) одном кроплении (на одну сторону жертвенника); поэтому сказано: "вокруг". Как (это следует понимать)? Совершает два возложения, являющие собой четыре [Сифра]. (Раши)

кровью
. Почему слово "кровь" повторяется дважды? Чтобы включить (в общее правило кровь жертвы всесожжения), смешавшуюся с тем же видом (т. е. с кровью другой жертвы всесожжения) или с другим видом (с кровью мирной или повинной жертвы). Быть может, (это верно и тогда, когда кровь жертвы всесожжения смешалась с кровью) жертв недействительных или (с кровью) очистительных внутренних жертв или очистительных внешних жертв, хотя в этих (последних двух случаях кропление совершается) на верхнюю (половину жертвенника, а кровью жертвы всесожжения) на нижнюю? Поэтому в другом месте сказано "его кровью" [1,11] [Сифра: Звaxuм 81] (Раши)

жертвенник вокруг, который у входа в шатер собрания

который у входа в шатер собрания. Но не тогда, когда шатер разобран (даже если жертвенник остается на прежнем месте, ведь в этом случае он не находится при входе в шатер). (Раши)

.  [Сончино]

и зарежет Животных, приводимых в Мишкан (а позднее - в Храм), зарезали, как правило, коhены, однако закон допускает, чтобы жертву зарезал хозяин или назначенный им человек. Пасхальную жертву резали сами хозяева, так как за короткое время должно было быть совершено большое число жертвоприношений и коhены не успели бы справиться с этой задачей. Говоря об убое скота, Тора пользуется словом шхита. Это слово означает единственно возможный способ убоя, который позволяет употреблять мясо забитого животного в пищу. При принесении любых жертв этот способ является обязательным, несмотря на то, что мясо не всех жертв едят коhены или хозяева, принесшие их. Шхита - способ одновременного разрезания пищевода, дыхательного горла и кровеносных сосудов одним движением ножа.
пред Богом Перед входом в Шатер собрания, где наиболее ярко проявляется Божественное Присутствие.
и принесут... кровь Коhены набирают первую кровь, которая бьет из разреза на горле животного, в сосуд, посвященный для служения в Мишкане. Кровь, пока она не свернулась, несут к жертвеннику и выплескивают на него. Место выплескивания крови и способ, которым оно производилось, выбирались в зависимости от вида принесенной жертвы. Кровь рассматривается Торой как наиболее явное материальное проявление жизненных сил. В особенности это относится к крови, которая движется, разгоняемая биением сердца. Образ, который несет в себе выплескивание крови на жертвенник, являющееся основным моментом любого жертвоприношения, заключается в том, что жизненные силы, дарованные человеку Творцом, в любом случае должны вернуться к своему Источнику: если речь идет о грехоочистительной жертве (хатат), то возвращение жизненных сил к своему Источнику происходит с целью очищения и исправления, а если речь идет о других жертвах, то возвращение жизненных сил к их Источнику является признанием, что сама жизнь дарована Богом, и выражением благодарности Ему.
сыновья Аhарона, коhены Для исполнения работ, связанных с жертвоприношениями, были избраны Аhарон и его сыновья. Только зарезание могло быть произведено человеком, который не являлся коhеном.
окропят Кровь добровольно принесенных жертв выплескивали на северо-восточный и юго-западный углы жертвенника (см. комм. к Ваикра, 17:11). (Сончино)

   6. И снимет кожу

и снимет кожу.... Для чего сказано "с жертвы всесожжения" (хотя по смыслу это слово можно опустить)? Чтобы включить (в общее правило) все жертвы всесожжения (доброхотные и обязательные, из крупного и из мелкого скота, принесенные мужчиной или женщиной, свободным человеком или рабом) что до снятия с них кожи и разделения на части [Сифра] (Раши)

с жертвы всесожжения, и разрежет ее на ее части

ее на ее части. Но не ее части на части (более мелкие) (Раши)

.  [Сончино]

и освежует В Диврей hаямим ИИ, 29:24 мы находим свидетельство, что эту работу выполняли коhены и левиты. Шкуру животного не бросали на жертвенник, даже если оно было принесено в качестве жертвы всесожжения, - она считалась собственностью коhенов.
и рассечет ее на части Принесенное в жертву животное разрезали на части таким образом, чтобы кости не были поломаны. Части животного коhены поднимали по пандусу и бросали на огонь жертвенника. (Сончино)

   7. И возложат сыны Аарона-священнослужителя

сыны Аарона-священнослужителя. (Огонь на жертвенник они должны возлагать в качестве сынов Аарона-священнослужителя; а Аарон должен совершать священнослужение) облеченный достоинством священнослужителя (в своих особых одеяниях). Следовательно, если он совершал служение в одеждах простого священнослужителя, его служение является недействительным [Сифра; 3вахим 18 а] (Раши)

огонь

и возложат... огонь. Несмотря на то, что огонь спускается с небес, заповедано приносить (также) от обычного (земного) [Сифра; Йома]. (Раши)

на жертвенник, и разложат поленья на огне.  [Сончино]

и принесут... огонь на жертвенник О законах поддержания огня на жертвеннике см. комм. к Ваикра, 6:2. Поскольку огонь на жертвеннике должен гореть всегда, было принято вместе с каждой жертвой подкладывать в огонь новые поленья. Мальбим считает, что здесь Тора говорит о периоде странствий по пустыне, когда всякий раз, совершая новый переход, огонь жертвенника несли отдельно и возвращали на жертвенник на очередной стоянке. (Сончино)

   8. И разложат сыны Аарона, священнослужители

сыны Аарона, священнослужители. (Т. е. в качестве священнослужителей), когда они (облечены) достоинством священнослужителя (и совершают служение в своих одеждах). Следовательно, если простой священнослужитель совершал служение в восьми одеяниях (первосвященника), то его служение недействительно. (Раши)

, части, голову

части, голову. (Выше) голова не включена в общее правило относительно снятия кожи [1, 6], т. к. она была отделена при заклании. Поэтому необходимо было назвать ее особо (среди возлагаемого на жертвенник) [Сифра; Хулин 27 а]. (Раши)

и сальник

и сальник. Для чего это сказано (почему названо особо)? Чтобы учить тебя, что возлагает это (на жертвенник) вместе с головой и покрывает им место зареза, – и это из преклонения пред Всевышним. (Раши)

на поленьях, которые на огне, что на жертвеннике

что на жертвеннике. Чтобы поленья не выступали за пределы кострища (в центре верхней поверхности жертвенника) [Сифра]. (Раши)

.  [Сончино]

голову Голова упоминается отдельно, так как она должна быть отделена от туши перед сжиганием на жертвеннике. (Сончино)

   9. А ее внутренности и ее голени омоет водой, и воскурит священнослужитель все на жертвеннике (во) всесожжение

(во) всесожжение. В качестве всесожжения должен он воскурить это (но не в качестве другого жертвоприношения) [Сифра]. (Раши)

, огнепалимую жертву

огнепалимую жертву. При заклании должны закалывать с тем, чтобы предать огню. Везде это слово является производным от אש, огонь; feuchere на французском языке. (Раши)

, благоухание

букв.: благоухание. (Означает) удовлетворение предо Мною от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется [Сифра, Звaxuм 46б]. (Раши)

- удовлетворение Господу.  [Сончино]

огнепалимая Только жертва всесожжения полностью сжигалась в огне.
благоухание, приятное Богу Все, что относится ко Всевышнему, носит в Торе аллегорический характер и не может быть понято буквально. "Горение жертв на костре называется приятным запахом для Всевышнего, поскольку оно служит инструментом устранения дурных желаний из нашего сердца. Всевышнему приятно то воздействие, которое производит жертва на человека" (Рамбам). (Сончино)

   10. А если

а если из мелкого скота. Буква "вав" присоединяет к предыдущему (т е. указывает, что здесь продолжение изложенного выше) Почему же имеется пауза (почему предыдущее отделено от последующего)? Чтобы дать Моше возможность обдумать (в перерыве) между двумя разделами (см Раши к 1, 2) (Раши)

из мелкого скота жертва его, из овец или из коз

из мелкого скота... из овец... из коз. Это три ограничения (трижды повторено "из", чтобы) исключить старое, больное и зловонное животное (из числа приносимых в жертву) [Сифра, Бxopoт 41a] (Раши)

во всесожжение, мужского пола, без порока принесет ее.  [Сончино]

а если Этот и следующий за ним отрывок тесно связаны друг с другом, их можно рассматривать как взаимодополняющие: законы, упомянутые в одном отрывке, справедливы для случаев, рассмотренных в другом (так, закон о возложении рук, который не упоминается в этом отрывке, справедлив для всех описанных в ней жертв, так как он упомянут в предыдущем отрывке). (Сончино)

   11. И заколет ее на стороне жертвенника

на стороне жертвенника. Подле жертвенника (см Раши к Имена 40, 22) (Раши)

к северу, пред Господом

к северу, пред Господом. Это "к северу" не (относится к жертве, приносимой) на возвышении (потому что "пред Господом" может указывать только на скинию или на Храм, см Раши к 1, 3) (Раши)

, и окропят сыны Аарона, священнослужители, ее кровью жертвенник вокруг.  [Сончино]

на северной стороне С юга (а согласно некоторым комментариям - с востока) располагался пандус, по которому коhены поднимались на жертвенник.
стороне Недалеко от жертвенника, в том пространстве, которое остается между стенкой жертвенника и ограждением двора с северной стороны. (Сончино)

   12. И разрежет это на его части, и (еще) его голова и его сальник; и разложит священнослужитель их на поленьях, которые на огне, что на жертвеннике. 13. А внутренности и голени омоет водой, и принесет священнослужитель все, и воскурит на жертвеннике; всесожжение это, огне-палимая жертва, благоухание-удовлетворение Господу.


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"
Запись опубликована в рубрике: .
  • Поддержать проект
    Хасидус.ру