Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Вайикро

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Вайикро

Недельный раздел Вайикро


Глава 1

1. И воззвал (Господь) к Моше

и воззвал

и воззвал к Моше. Голос раздавался и доносился (только) до его ушей, но все (другие) сыны Исраэля не слышали. Быть может, зов предшествовал также остановкам (в речений)? Поэтому сказано: «и говорил» — говорению предшествовал зов, но не паузам. А для чего служили паузы (т. е. почему большие разделы расчленены на несколько малых)? Чтобы в промежутках между двумя разделами или двумя положениями дать Моше обдумать (воспринятое им). И тем более (необходимо это) простому человеку, который обучается у простого человека [Сифра]. (Раши)

к Моше
. Всем «говорил» и «сказал» и «повелел» предшествовало «воззвал» (подготавливая Моше к последующим обращениям к нему. «Воззвал») выражает расположение, благосклонность и является обращением, каким пользуются ангелы-служители, как сказано: «И воззвал один к другому… » [Йешаяу 6, 3]. Однако (в противоположность этому) пророкам из народов мира Он явил себя (таким образом, который определен) выражением, указывающим на случайный характер и присутствие нечистоты, как сказано: «И встретился Б-г Биламу» [В пустыне 23,4] (ויקר от корня קרה, случаться, связано со словом «случай», одним из значений которого является «нечистота», как сказано в книге Речи 23,11: «нечист от случая ночного») [Берешит раба 52; Ваикра раба 1]. (Раши)

. И говорил Господь ему

ему. (Это имеет целью) исключить Аарона. Раби Йеуда говорит: «Тринадцать речений обращены в Торе к Моше и Аарону (одновременно), и соответственно им имеется тринадцать (речений) ограничительных, тем самым указывая тебе, что они были изречены не Аарону, но Моше, с тем чтобы он передал Аарону. И вот эти тринадцать ограничений: «чтобы Он говорил с ним,… говоривший ему,… и Он говорил ему» [В пустыне 7, 89], «и Я дам встретить Себя тебе» [Имена 25, 22] -все они (все тринадцать перечислены) в Торат-коhаним. Быть может, (Аарон и все сыны Исраэля) слышали звук, голос речения (даже если они не различали слов)? Поэтому (вместо) «голос… ему לו » сказано «голос… к нему אליו » [В пустыне 7, 89] — Моше слышал, но все сыны Исраэля не слышали. (Раши)

из шатра собрания

из шатра собрания

из шатра собрания, говоря ( так

говоря. (Означает:) иди и говори им слова назидательные: «Ради вас Он говорит со мною». Ибо мы находим, что на протяжении тридцати восьми лет, когда сыны Исраэля, как отверженные, скитались по пустыне (от происшедшего) с соглядатаями и далее, речение (Превечного) не было обращено к Моше, ибо сказано: «И было, когда умерли все боеспособные… И говорил Господь мне так… » [Речи 2, 16-17] — (лишь тогда) ко мне было обращено речение [Сифра]. Другое объяснение: Пойди, изложи им Мои речи-повеления и дай Мне ответ: принимают ли их они. Как сказано: «И передал Моше речи народа… » [Имена 19, 8]. (Раши)

)
. Быть может, (Превечный говорил) отовсюду из шатра? Поэтому сказано: «поверх покрытия» [В пустыне 1, 89]. Быть может, со всей поверхности покрытия? Поэтому сказано: «меж двух керувим». (Раши)

. Учит, что голос пресекался и не выходил за пределы шатра. Быть может, из-за того, что голос тих? Поэтому сказано «голос» (с определенным артиклем, т. е. речь идет об известном, определенном голосе). А что это за голос? Это есть голос, описанный в Псалмах: «Голос Господа могуч, голос Господа великолепен, голос Господа сокрушает кедры» [29, 4-5]. Почему же сказано: «из шатра собрания»? Учит, что голос прерывался (и не выходил за пределы шатра). Подобное этому (находим относительно могучего гласа, раздававшегося только в Храме:) «И шум от крыльев керувим был слышен до внешнего двора» [Йехезкель 10, 5]. Быть может, шум был негромким? Поэтому сказано: «как голос Б-га Всемогущего, когда Он говорит». Почему же сказано: «до внешнего двора»? Т. к. дойдя до сего (предела, шум) пресекался. (Раши)

так:  [Сончино]

И призвал Моше Бог Союз «и», открывающий главу или новую тему, указывает на связь того, что было изложено выше, с начинающимся текстом. Книга Шмот заканчивается описанием завершения работ по сооружению переносного Храма, а первая глава книги Ваикра посвящена описанию законов всех видов жертвоприношений, приносимых в Мишкане (а позднее — в Храме).
призвал В свитке Торы последняя буква слова ваикра должна быть написана таким образом, чтобы ее размер был меньше остальных букв. Когда встречается буква, которая, в соответствии с правилами записи текста Торы на пергаменте, была уменьшена или увеличена по сравнению с другими буквами (что соответствующим образом отмечается в печатных изданиях Торы на иврите), всегда требуется особое разъяснение причин изменения размера и комментарий, который указал бы, на что намекает изменение размера буквы. В данном случае есть несколько комментариев, общим для которых является указание на то, что уменьшенная буква означает изменение характера пророчества Моше, которое теперь звучало для него не с горы Синай, а из пространства между крыльями ангелов, вычеканенных из золота и помещенных над крышкой Ковчега завета.
из Шатра откровения В книге Шмот (25:22) сказано: «И Я буду являться тебе там, и буду говорить с тобой… «. Шатер откровения, или Шатер собрания, был создан для того, чтобы пророчество, передаваемое народу через Моше, звучало постоянно. (Сончино)

   2. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда человек (какой-либо) из вас принести пожелает

когда человек

человек. С какой целью это сказано? Подобно тому, как первый человек, Адам, не приносил жертв из насильно отнятого, ибо все принадлежало ему, так и вы не приносите жертв из похищенного, отнятого насильно [Ваикра раба 2]. (Раши)

(какой-либо) из вас принесет (пожелает принести)
. Когда принесет – речь идет о доброхотных жертвоприношениях [Сифра]. (Раши)

жертву Господу, из скота

из скота

скота (животных). Быть может, сюда относятся также дикие животные? Поэтому сказано: «из крупного и мелкого скота» (из домашних животных). (Раши)

. Но не всякого. (Сказано «из скота») чтобы исключить использованное для скотоложства. (Раши)

, из крупного

из крупного скота. Чтобы исключить служившее предметом идолопоклонства (сказано «из»). (Раши)

и из мелкого

и из мелкого

из мелкого скота. Чтобы исключить предназначенное (в жертву идолам). (Раши)

скота
. (Буква «вав», и, имеет целью) исключить бодливое (животное), умертвившее (человека). Когда (Писание) говорит ниже [1,3] «из крупного скота», что не является необходимым (по смыслу и может быть опущено, то это имеет целью) исключить нежизнеспособное [Сифра]. (Раши)

, приносите

приносите. Учит, что два человека (или больше) могут сообща принести всесожжение в качестве доброхотной (жертвы). (Раши)

вашу жертву

вашу жертву. Учит, что (всесожжение) может быть принесено в качестве доброхотной жертвы общества (а не только отдельного лица). Это всесожжение (называется) «летними плодами для жертвенника», и берут его из «остатков». (Ежегодно у народа собирали шекели, предназначавшиеся для приобретения животных для обязательных жертвоприношений от общества. На оставшееся приобретали животных, которых приносили в жертву тогда, когда на жертвеннике не было жертвоприношений, общественных или частных. Такие всесожжения называли «летними плодами для жертвенника», уподобляя их летним плодам, которые обычно едят после трапезы, так как эти жертвы возносились на жертвенник после воскурения обязательных.) [Швyoт 12]. (Раши)

.  [Сончино]

обратись к сынам Израиля Главы 1-5 представляют собой подробнейшее описание правил принесения жертв — добровольных, благодарственных и грехоочистительных — рядовыми членами общины. Второй стих является общим введением и содержит несколько основных принципов жертвоприношений, которые рассматриваются как нечто, имеющее отношение не только к коhенам. Переносной Храм был собственностью всего народа, так как все члены общины — мужчины и женщины, молодые и старые — добровольно и щедро принесли пожертвования на его сооружение.
кто-нибудь из вас Букв. «человек, один из вас, когда принесет жертву… «. Иврит: адам. Еврейский народ считается духовным наследником всего того высокого, чем обладал первый человек, Адам. Комментаторы рассматривают использованное здесь слово адам как намек на то, что человек, приносящий жертву, не должен быть злодеем, который умышленно нарушает основные законы Торы, такие, например, как запрет идолопоклонства (Сифра). Один из видов жертвоприношений (жертва всесожжения) может быть принесен от имени нееврея, с чистыми намерениями передавшего жертву в Храм.
принести жертву Тора не объясняет, каков смысл жертвоприношений. Принесение жертв рассматривается как нечто привычное и само собой разумеющееся. Если бы это было не так, то такие термины как «жертва его для всесожжения» (стих 3) или жертва «из тонкой пшеничной муки» (2:1) были бы определены и описаны. Так, например, пасхальная жертва, большинство деталей которой было для народа чем-то новым и необычным, описывается подробно (Шмот, гл. 12). Из жизни праотцев видно, что жертвоприношение было чем-то естественным и спонтанным, похожим на молитву. Этот обычай передавался из поколения в поколение, пока с дарованием Торы не обрел форму строго определенного закона.
жертву Добровольную жертву. Вне зависимости от всяких обязательств, руководствуясь лишь внутренним чувством благодарности ко Всевышнему, человек мог обещать принести жертву в момент душевного подъема и затем исполнить свое обещание. Слово корбан («жертва») образованно от корня карав, значение которого «близкий». Таким образом, жертва понимается как средство приближения ко Всевышнему; принесению жертвы должны предшествовать чувство благодарности Всевышнему или раскаяния в совершенном проступке, и сам процесс принесения жертвы должен приблизить мысли и чувства человека к осознанию и восприятию Божественного Присутствия в Мишкане, а затем — везде и повсюду (Абарбанель).
Богу Главная цель законов, определяющих порядок служения в Храме, заключается в том, чтобы устранить любые ассоциации с культами и обычаями жертвоприношений, принятыми у народов, поклоняющихся идолам (ср. Ваикра, 17:7). Поэтому неоднократно встречается указание на то, что жертвы приносятся исключительно Всевышнему. В книге Ваикра наиболее часто употребляется четырехбуквенное имя Творца, которое указывает на Его исключительную связь с еврейским народом, в отличие от имени Элоhим, известного всем народам (ср. Шмот, 22:19).
из скота крупного или мелкого В жертву приносили только домашний скот, так как только то, над чем трудился человек, а не то, что досталось ему как случайная добыча, может быть названо даром Всевышнему. Как дикие животные, которых человек не выращивал и не заботился о них, так и украденные животные непригодны для принесения в жертву (Йешаяhу, 61:8). В качестве дополнительной причины того, почему нельзя приносить в жертву диких животных, можно указать на то, что домашние животные не убивают друг друга и не поедают свой приплод. (Сончино)

   3. Если всесожжение жертва его из крупного скота, то мужского пола

мужского пола животное (самца). Но не женского пола. Когда (Писание) говорит ниже [1, 10] «мужского пола», что не является обязательным (по смыслу, оно имеет целью сказать:) мужского пола, но не такое, пол которого не определен, и не гермафродит [Сифра; Бxаpoт 41б]. (Раши)

, без порока

תמים. (Означает:) без порока. (Раши)

принесет его; ко входу в шатер собрания

ко входу в шатер собрания. (Человек сам) заботится о доставке (жертвенного животного) до переднего двора (где животное передается священнослужителю). Почему дважды повторено «принесет» (в то время как можно было употребить это слово один раз)? Даже если всесожжение Реувена смешалось со всесожжением Шимона (т. е. невозможно определить, кому принадлежит животное), каждый приносит от имени того, (кому оно принадлежит; доставив жертвенное животное в передний двор, Pеyвeн говорит: «Если оно мое, я приношу его от моего имени; если оно принадлежит Шимону, я приношу это от его имени». Такое же заявление делает Шимон. Подобным образом поступают, если) всесожжение смешалось с непосвященным: непосвященное продают для всесожжения (т. е. продают человеку, который намеревается принести всесожжение); так все (животные) становятся всесожжением, и каждое приносится от имени того, кому принадлежит [Мишна Звaxuм 8]. Быть может, (так поступают и в том случае, когда животное, предназначенное для всесожжения) смешалось с непригодными (для жертвоприношения) или с другим видом (например, с мирными жертвами)? Поэтому сказано: «принесет его» (его жертвоприношение, т. е. животное, которое может быть принесено в жертву в качестве его жертвоприношения) [Сифра]. (Раши)

приведет его

приведет (доставит) его. (Слово «его» не является необходимым по смыслу, и поэтому его рассматривают как относящееся не к жертвенному животному, а к его владельцу.) Учит, что они (бет-дин) заставляют его (принести жертву, если он отказывается принести обещанное). Быть может, (его заставляют сделать это) против его воли? Поэтому сказано: «по воле своей». Как (это возможно)? Принуждают его, пока он не скажет: «Я желаю» [Сифра]. (Раши)

, по (доброй) воле своей, пред Господом

пред Господом… и возложит. Нет возложения (рук на жертвенное животное, приносимое) на возвышении (т. е. возложение рук относится исключительно к жертвоприношению пред Господом, к такому, о котором говорится здесь). (Раши)

.  [Сончино]

для всесожжения Эта жертва выражает идею полного, без остатка, посвящения всего, что есть у человека, Всевышнему. Значение ивритского слова ола, обозначающего этот вид жертвы, — «то, что поднимается наверх». Полный отказ от материального приводит к возвышению души, приближению ее к духовным мирам. Тот, кто возносит жертву до неба, выражает тем самым желание самому подняться до Небес, т. е. полностью посвятить себя Всевышнему. Жертва всесожжения — древнейший из всех видов жертв, приносимых как одним человеком, так и всем обществом. Обычно люди давали обещание принести жертву всесожжения, если чувствовали, что их слишком часто посещают посторонние мысли, не направленные на служение Всевышнему и изучение Торы. Ничто не обязывало человека приносить добровольные жертвы всесожжения, кроме его собственной совести. (Сончино)

   4. И возложит он руку свою на голову жертвы всесожжения

на голову жертвы всесожжения

жертвы всесожжения. За исключением всесожжения из птиц (определенный артикль в этом слове указывает, что в виду имеется всесожжение, о котором говорилось выше, т. е. всесожжение из крупного и мелкого скота). (Раши)

. (Это имеет целью) включить обязательное всесожжение (в общее правило о) возложении рук и включить (также доброхотное) всесожжение из мелкого скота [Сифра]. (Раши)

; и благосклонно будет принято для него

и благосклонно будет принято для него. За что (за какие грехи) обретает для него благоволение? Если скажешь, (что за грехи, караемые) искоренением или смертью по решению бет-дина, или смертью от руки Небес, или телесным наказанием, то ведь кара за них определена. Следовательно, (такое всесожжение) искупает за (несоблюдение) предписывающей заповеди и за (нарушение) запретительной заповеди, переходящей в предписывающую (т. е. в виду имеется такой запретительный закон, нарушение которого исправимо последующим положительным действием. Например, запрещено брать птицу-мать вместе с ее птенцами. Если все же птицу взяли вместе с ее птенцами, это можно исправить, отпустив ее на волю. См. Речи 22, 6–7). (Раши)

, чтобы искупить его.  [Сончино]

и возложит руку свою Один из элементов процесса принесения жертвы заключался в том, что хозяин должен был возложить руки на лоб животного, между рогами, и с силой надавить на это место. После этого животное становилось как бы посланцем человека. Возложение рук упоминается в книге Дварим, когда, посвящая Йеhошуа, который после смерти Моше должен занять место духовного наставника и руководителя народа, Моше возлагает ему на голову руки. Большинство комментаторов видят в этом аналогию с законом, обязывающим возложить руки на лоб жертвы, и объясняют, что поскольку руководитель народа должен каждое мгновение стремиться правильно воспринимать волю Всевышнего и претворять ее, ведя весь народ за собой, то, полностью отказавшись от личных интересов и желаний, он становится похожим на жертву, посвященную Богу.
Возложение рук на животное, предназначенное быть грехоочистительной жертвой, сопровождалось произнесением исповеди (видуй), ибо в этот момент человек мысленно отождествлял животное с дурным началом, которое укоренилось в нем и послужило причиной нарушения закона и от которого он стремится избавиться. В случае принесения других видов жертв человек, возлагая руки на животное, произносил молитву, обращенную ко Всевышнему и содержавшую просьбу или благодарность. Возложение рук предшествовало принесению многих общественных жертв. Так, например, в Йом-Кипур первосвященник, просивший прощение за свой дом и всех коhенов, а затем — и за весь народ, во время возложения рук на жертвы произносил исповедь. Жертва без раскаяния и молитвы считалась лишенной всякого смысла и уподоблялась простому убою скота. Мудрецы Талмуда, давая определение таким жертвам, пользовались словами книги Мишлей: «Жертва злодеев отвратительна для Всевышнего… » (Мишлей, 15:8).
и приобретет… во искупление свое Ивритский корень капар («искупать») имеет также значение «скрывать», «прикрывать». (Так, крышка Ковчега завета называется на иврите капорет). Понятие «искупление» приобретает, таким образом, значение «скрытие греха». Грех не находится теперь постоянно пред лицом Всевышнего и не является напоминанием о том, что совершивший его до сих пор не получил наказания, — он как бы «прикрыт» раскаянием человека. Однако полное его исправление потребует от нарушившего закон изменения своего поведения в будущем: большего трепета пред Богом и сосредоточения на служении Ему, чтобы небрежность, невнимание или незнание не привели к новой оплошности. Поэтому грех не считается уничтоженным, а только скрытым, и если человек будет совершать новые ошибки, то Всевышний пошлет ему наказание по принципу «мера за меру» также и за прежние грехи. (Сончино)

   5. И заколет молодого тельца пред Господом

пред Господом. В переднем дворе. (Раши)

, и поднесут

и поднесут. Это собирание (крови), которое является первым (действием после заклания), но (слово) означает собственно доставление (крови к жертвеннику). Делаем вывод относительно обоих: (собирание и доставление крови к жертвеннику, а также все последующие действия входят в) обязанности священнослужителей [Звaxuм 4а]. (Раши)

сыны Аарона

сыны Аарона. Быть может, (эти обязанности могут выполнять) лишившиеся достоинства священнослужителя? Поэтому сказано: «священнослужители» (т. е. не просто сыны — потомки Аарона, но сыны, облеченные достоинством священнослужителей) [Сифра]. (Раши)

, священнослужители

и заколет… и поднесут… священнослужители. Начиная с собирания (крови) и далее – обязанность священнослужителей. Это учит относительно заклания, что оно действительно (и в том случае, если совершено не священнослужителем, а) посторонним [Сифра; Звaxuм 32а]. (Слово «заколет» стоит в единственном числе и относится к приносящему жертву, который может поручить заклание другому человеку.) (Раши)

, кровь, и окропят кровью

кровь, и окропят

и окропят. (Священнослужитель) стоит внизу и кропит из сосуда на стену жертвенника ниже красной нити (отделяющей верхнюю часть жертвенника от нижней) против (двух расположенных по диагонали) углов (северо-восточного и юго-западного). Поэтому сказано «вокруг» — чтобы кровь была на четырех сторонах жертвенника. Или, быть может, (это означает, что священнослужитель) должен возложить (кровь) вокруг жертвенника полосой? Поэтому сказано: «и окропят», а при кроплении невозможно окружить, опоясать. (Рассматривая вне контекста слово) «и окропят», можно (решить, что речь идет об) одном кроплении (на одну сторону жертвенника); поэтому сказано: «вокруг». Как (это следует понимать)? Совершает два возложения, являющие собой четыре [Сифра]. (Раши)

кровью
. Почему слово «кровь» повторяется дважды? Чтобы включить (в общее правило кровь жертвы всесожжения), смешавшуюся с тем же видом (т. е. с кровью другой жертвы всесожжения) или с другим видом (с кровью мирной или повинной жертвы). Быть может, (это верно и тогда, когда кровь жертвы всесожжения смешалась с кровью) жертв недействительных или (с кровью) очистительных внутренних жертв или очистительных внешних жертв, хотя в этих (последних двух случаях кропление совершается) на верхнюю (половину жертвенника, а кровью жертвы всесожжения) на нижнюю? Поэтому в другом месте сказано «его кровью» [1,11] [Сифра: Звaxuм 81] (Раши)

жертвенник вокруг, который у входа в шатер собрания

который у входа в шатер собрания. Но не тогда, когда шатер разобран (даже если жертвенник остается на прежнем месте, ведь в этом случае он не находится при входе в шатер). (Раши)

.  [Сончино]

и зарежет Животных, приводимых в Мишкан (а позднее — в Храм), зарезали, как правило, коhены, однако закон допускает, чтобы жертву зарезал хозяин или назначенный им человек. Пасхальную жертву резали сами хозяева, так как за короткое время должно было быть совершено большое число жертвоприношений и коhены не успели бы справиться с этой задачей. Говоря об убое скота, Тора пользуется словом шхита. Это слово означает единственно возможный способ убоя, который позволяет употреблять мясо забитого животного в пищу. При принесении любых жертв этот способ является обязательным, несмотря на то, что мясо не всех жертв едят коhены или хозяева, принесшие их. Шхита — способ одновременного разрезания пищевода, дыхательного горла и кровеносных сосудов одним движением ножа.
пред Богом Перед входом в Шатер собрания, где наиболее ярко проявляется Божественное Присутствие.
и принесут… кровь Коhены набирают первую кровь, которая бьет из разреза на горле животного, в сосуд, посвященный для служения в Мишкане. Кровь, пока она не свернулась, несут к жертвеннику и выплескивают на него. Место выплескивания крови и способ, которым оно производилось, выбирались в зависимости от вида принесенной жертвы. Кровь рассматривается Торой как наиболее явное материальное проявление жизненных сил. В особенности это относится к крови, которая движется, разгоняемая биением сердца. Образ, который несет в себе выплескивание крови на жертвенник, являющееся основным моментом любого жертвоприношения, заключается в том, что жизненные силы, дарованные человеку Творцом, в любом случае должны вернуться к своему Источнику: если речь идет о грехоочистительной жертве (хатат), то возвращение жизненных сил к своему Источнику происходит с целью очищения и исправления, а если речь идет о других жертвах, то возвращение жизненных сил к их Источнику является признанием, что сама жизнь дарована Богом, и выражением благодарности Ему.
сыновья Аhарона, коhены Для исполнения работ, связанных с жертвоприношениями, были избраны Аhарон и его сыновья. Только зарезание могло быть произведено человеком, который не являлся коhеном.
окропят Кровь добровольно принесенных жертв выплескивали на северо-восточный и юго-западный углы жертвенника (см. комм. к Ваикра, 17:11). (Сончино)

   6. И снимет кожу

и снимет кожу…. Для чего сказано «с жертвы всесожжения» (хотя по смыслу это слово можно опустить)? Чтобы включить (в общее правило) все жертвы всесожжения (доброхотные и обязательные, из крупного и из мелкого скота, принесенные мужчиной или женщиной, свободным человеком или рабом) что до снятия с них кожи и разделения на части [Сифра] (Раши)

с жертвы всесожжения, и разрежет ее на ее части

ее на ее части. Но не ее части на части (более мелкие) (Раши)

.  [Сончино]

и освежует В Диврей hаямим ИИ, 29:24 мы находим свидетельство, что эту работу выполняли коhены и левиты. Шкуру животного не бросали на жертвенник, даже если оно было принесено в качестве жертвы всесожжения, — она считалась собственностью коhенов.
и рассечет ее на части Принесенное в жертву животное разрезали на части таким образом, чтобы кости не были поломаны. Части животного коhены поднимали по пандусу и бросали на огонь жертвенника. (Сончино)

   7. И возложат сыны Аарона-священнослужителя

сыны Аарона-священнослужителя. (Огонь на жертвенник они должны возлагать в качестве сынов Аарона-священнослужителя; а Аарон должен совершать священнослужение) облеченный достоинством священнослужителя (в своих особых одеяниях). Следовательно, если он совершал служение в одеждах простого священнослужителя, его служение является недействительным [Сифра; 3вахим 18 а] (Раши)

огонь

и возложат… огонь. Несмотря на то, что огонь спускается с небес, заповедано приносить (также) от обычного (земного) [Сифра; Йома]. (Раши)

на жертвенник, и разложат поленья на огне.  [Сончино]

и принесут… огонь на жертвенник О законах поддержания огня на жертвеннике см. комм. к Ваикра, 6:2. Поскольку огонь на жертвеннике должен гореть всегда, было принято вместе с каждой жертвой подкладывать в огонь новые поленья. Мальбим считает, что здесь Тора говорит о периоде странствий по пустыне, когда всякий раз, совершая новый переход, огонь жертвенника несли отдельно и возвращали на жертвенник на очередной стоянке. (Сончино)

   8. И разложат сыны Аарона, священнослужители

сыны Аарона, священнослужители. (Т. е. в качестве священнослужителей), когда они (облечены) достоинством священнослужителя (и совершают служение в своих одеждах). Следовательно, если простой священнослужитель совершал служение в восьми одеяниях (первосвященника), то его служение недействительно. (Раши)

, части, голову

части, голову. (Выше) голова не включена в общее правило относительно снятия кожи [1, 6], т. к. она была отделена при заклании. Поэтому необходимо было назвать ее особо (среди возлагаемого на жертвенник) [Сифра; Хулин 27 а]. (Раши)

и сальник

и сальник. Для чего это сказано (почему названо особо)? Чтобы учить тебя, что возлагает это (на жертвенник) вместе с головой и покрывает им место зареза, – и это из преклонения пред Всевышним. (Раши)

на поленьях, которые на огне, что на жертвеннике

что на жертвеннике. Чтобы поленья не выступали за пределы кострища (в центре верхней поверхности жертвенника) [Сифра]. (Раши)

.  [Сончино]

голову Голова упоминается отдельно, так как она должна быть отделена от туши перед сжиганием на жертвеннике. (Сончино)

   9. А ее внутренности и ее голени омоет водой, и воскурит священнослужитель все на жертвеннике (во) всесожжение

(во) всесожжение. В качестве всесожжения должен он воскурить это (но не в качестве другого жертвоприношения) [Сифра]. (Раши)

, огнепалимую жертву

огнепалимую жертву. При заклании должны закалывать с тем, чтобы предать огню. Везде это слово является производным от אש, огонь; feuchere на французском языке. (Раши)

, благоухание

букв.: благоухание. (Означает) удовлетворение предо Мною от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется [Сифра, Звaxuм 46б]. (Раши)

— удовлетворение Господу.  [Сончино]

огнепалимая Только жертва всесожжения полностью сжигалась в огне.
благоухание, приятное Богу Все, что относится ко Всевышнему, носит в Торе аллегорический характер и не может быть понято буквально. «Горение жертв на костре называется приятным запахом для Всевышнего, поскольку оно служит инструментом устранения дурных желаний из нашего сердца. Всевышнему приятно то воздействие, которое производит жертва на человека» (Рамбам). (Сончино)

   10. А если

а если из мелкого скота. Буква «вав» присоединяет к предыдущему (т е. указывает, что здесь продолжение изложенного выше) Почему же имеется пауза (почему предыдущее отделено от последующего)? Чтобы дать Моше возможность обдумать (в перерыве) между двумя разделами (см Раши к 1, 2) (Раши)

из мелкого скота жертва его, из овец или из коз

из мелкого скота… из овец… из коз. Это три ограничения (трижды повторено «из», чтобы) исключить старое, больное и зловонное животное (из числа приносимых в жертву) [Сифра, Бxopoт 41a] (Раши)

во всесожжение, мужского пола, без порока принесет ее.  [Сончино]

а если Этот и следующий за ним отрывок тесно связаны друг с другом, их можно рассматривать как взаимодополняющие: законы, упомянутые в одном отрывке, справедливы для случаев, рассмотренных в другом (так, закон о возложении рук, который не упоминается в этом отрывке, справедлив для всех описанных в ней жертв, так как он упомянут в предыдущем отрывке). (Сончино)

   11. И заколет ее на стороне жертвенника

на стороне жертвенника. Подле жертвенника (см Раши к Имена 40, 22) (Раши)

к северу, пред Господом

к северу, пред Господом. Это «к северу» не (относится к жертве, приносимой) на возвышении (потому что «пред Господом» может указывать только на скинию или на Храм, см Раши к 1, 3) (Раши)

, и окропят сыны Аарона, священнослужители, ее кровью жертвенник вокруг.  [Сончино]

на северной стороне С юга (а согласно некоторым комментариям — с востока) располагался пандус, по которому коhены поднимались на жертвенник.
стороне Недалеко от жертвенника, в том пространстве, которое остается между стенкой жертвенника и ограждением двора с северной стороны. (Сончино)

   12. И разрежет это на его части, и (еще) его голова и его сальник; и разложит священнослужитель их на поленьях, которые на огне, что на жертвеннике. 13. А внутренности и голени омоет водой, и принесет священнослужитель все, и воскурит на жертвеннике; всесожжение это, огне-палимая жертва, благоухание-удовлетворение Господу.
Второй день

14. А если из птиц

из птиц. Но не всякая птица (см Раши к 1, 2 и 10) Поскольку «без порока, мужского пола» сказано относительно крупного и мелкого скота, (ясно, что) отсутствие порока и мужской пол (являются необходимыми условиями принесения жертвы) из скота, но не распространяются на птиц Быть может, (в этом случае разрешается принести в жертву увечное) лишенное какого-либо члена? Поэтому сказано «из птиц» (исключая такое) [Сифра, Кидушин 246] (Раши)

всесожжение жертва его Господу, то принесет он из горлиц или из молодых голубей

из горлиц

горлиц. Взрослых (птиц), а не малых (Раши)

или из молодых голубей

молодых голубей. Молодых, а не взрослых (Раши)

. (Сказано «из», чтобы) исключить начальную (стадию, когда оперение приобретает) золотисто-желтый цвет, и здесь, и там (птица для жертвоприношения) непригодна, ибо она слишком взрослая для молодых голубей и слишком молодая для горлиц [Хулин 22]. (Раши)

жертву свою.  [Сончино]

из диких голубей или из молодых домашних голубей Закон предполагает, что эти жертвы должны приноситься из птиц мужского пола. Условие, согласно которому эти жертвы не должны иметь телесных повреждений, не действуют в этом случае, за исключением того, что у птиц должны присутствовать все органы. Голубь — самая неагрессивная из птиц. Мудрецы говорят, что голубь является одним из символов еврейского народа. (Сончино)

   15. И поднесет

и поднесет ее. («Ее» означает:) даже одну птицу может он принести (не обязательно больше одной, как можно понять из множественного числа слов «горлиц» и «молодых голубей») [Сифра; Звaxuм 65 а]. (Раши)

священнослужитель (птицу) к жертвеннику, и рассечет

священнослужитель… и рассечет. Это «сечение» совершается не при помощи инструмента, но самим священнослужителем. (Слово «священнослужитель» по смыслу является избыточным, так как ясно, что это действие может совершить только он, ведь посторонний к жертвеннику подойти не может; это слово указывает, что действие совершается им самим без помощи инструмента.) Он рассекает своим ногтем у затылка, рассекает затылочную кость, пока не дойдет до органов (дыхательного горла и пищевода), и рассекает их. (Раши)

ей голову, и воскурит

и рассечет… и воскурит… и выдавлена будет. Можно ли сказать так (в такой последовательности)? После того, как воскурил, он выдавливает (кровь)? Но (это имеет целью сказать:) подобно тому, как при воскурении голова отдельно и тело отдельно, так и при отсечении (а в 5, 8 запрещено полностью отделять голову от тела, поэтому можно перевести: и отделит голову от тела так, чтобы воскурить на жертвеннике). А согласно прямому смыслу стиха, здесь имеется перестановка (изменен порядок слов): и рассечет голову, и воскурит, но перед воскурением кровь должна быть уже выдавлена (т. е. этот глагол стоит в предбудущем времени и выражает действие в будущем, предваряющее другое действие в будущем). (Раши)

на жертвеннике, выдавив ее кровь

выдавив ее кровь. Связано по значению с מיץ давление гнева» [Притчи 30, 33], «пока не исчезнет притеснение המץ [Йешаяу 16,4]. -Прижимает к стене жертвенника место зареза, и кровь выдавливается и стекает вниз [Сифра; Звaxuм 646]. (Раши)

на стену жертвенника.  [Сончино]

и принесет ее коhен Закон о возложении рук не применяется для птицы. Ее передают коhену — и на этом роль приносящего жертву заканчивается. (Сончино)

   16. И отделит ее зоб

ее зоб. Место нечистоты (расширенная часть пищевою горла, где пища начинает перевариваться), зоб [Сифра]. (Раши)

с его перьями

с его перьями (или: с ее внутренностями). (Означает:) с ее внутренностями. נוצה означает нечто отвратительное, подобно » נצו омерзительны стали и скитаются» [Плач 4, 15]. И таково значение переведенного Онкелосом באוכליה, с переваренной пищей (превращающейся в помет). И таково толкование, которое дает Аба Йосе, сын Ханана, сказавший: «Извлекает желудок (где пища переваривается) вместе с ним (с зобом) «. А наши благословенной памяти мудрецы говорили «Ножом вырезает вокруг зоба подобие клапана и берет еювместе с перьями, которые на коже» [Сифра; Звaxuм 65 б]. Что касается всесожжения из животных, которые получают пищу только из хозяйской кормушки, сказано: «а внутренности и голени омоет водой,. . и воскурит» [1,13]. Что же до птицы, которая питается похищенным (т. е. тем, что найдет, кому бы это ни принадлежало), сказано: «и бросит» внутренности, потому что она кормилась из похищенного [Ваикра раба 3]. (Раши)

(или: с ее внутренностями), и бросит его при жертвеннике к востоку

при жертвеннике к востоку. На восточной стороне мостков (которые вели к вершине жертвенника и находились на его южной стороне). (Раши)

, на место пепла

на место пепла. Место, куда помещаю! пепел, убираемый с жертвенника по утрам (см. Раши к 6, 3 — 4 и пепел с внутреннего жертвенника и со светильника. И все это поглощалось там, на месте [Йома 21 а]. (Раши)

.  [Сончино]

зоб ее с перьями В отличие от внутренних органов животного, которые должны были быть промыты и подняты на жертвенник (стихи 9 и 13), части, оставшиеся от птицы, выбрасывали. Мидраш указывает причину, по которой зоб оказывается непригодным для сожжения на жертвеннике: «Быка и овцу кормит их хозяин, а птица собирает пищу там, где может. Непереваренная пища, набившаяся в зоб, может быть украденным имуществом, и поэтому ни она, ни ее вместилище (зоб) не годятся для сожжения на жертвеннике Всевышнего». (Сончино)

   17. И разорвет

и разорвет. Это обозначает действие, совершаемое только рукой. И так же сказано о Шимшоне: «и разорвал его (льва), будто разорвал козленка, (и ничего не было в его руке) » [Судьи 14, 6]. (Раши)

ее вместе с ее перьями

בכנפיו. (Означает:) вместе с ее перьями; не должен (прежде) ощипать и удалить перья. «С ее перьями» – действительно с ее оперением. Но ведь нет человека, который мог бы вынести запах паленого пера! Почему же Писание повелевает принести (и воскурить ее вместе с перьями)? Для того, чтобы жертвенник был насыщен и украшен жертвоприношением неимущего (который не в состоянии принести жертву из скота; а птица выглядит лучше с перьями) [Ваикра раба 3]. (Раши)

, не отделяя

не отделяя. Не разделит ее полностью, на две части, но надорвет ее со спины. (О всесожжении) из птиц сказано: «удовлетворение» и (также о всесожжении) из скота сказано: «удовлетворение», тем самым говоря тебе: много ли принес (богатый), мало ли принес (бедный, пред Господом) одинаково, лишь бы человек устремил сердце свое к небесам [Сифра; Менахот 110а] (Раши)

, и воскурит ее священнослужитель на жертвеннике на поленьях, которые на огне; всесожжение это, огнепалимая жертва, благоухание-удовлетворение Господу.  [Сончино]

благоухание, приятное Богу Одно и то же выражение используется для жертв, приносимых из птиц, из мелкого и из крупного скота. «Неважно, приносит ли человек много или мало, главное, чтобы сердце его было обращено к Небесам» (Талмуд). (Сончино)

   

Глава 2

1. Если кто-либо принести пожелает

букв.: и душа, когда принесет. Применительно ко всем доброхотным жертвам не сказано «душа», но только применительно к хлебному приношению. Кто обычно доставляет в качестве доброхотной жертвы хлебное приношение? Неимущий. – Сказал Святой, благословен Он: Я зачту это ему, как если бы он принес в жертву свою душу [Менахот 1046]. (Раши)

жертву хлебного приношения Господу, то из тонкой муки будет его жертва

из тонкой муки будет его жертва. Тот, кто сказал: «Обетую хлебное приношение» и не уточнил (какой именно вид хлебного приношения имел он в виду), должен доставить хлебное приношение из тонкой муки, ибо оно (названо) первым среди хлебных приношений и из него «горсть» берется, когда оно еще мука (т. е. еще не испечено, в отличие от других хлебных приношений), как разъясняется в этом разделе [Менaxoт 104 б]. Здесь названы пять видов хлебного приношения, и все они, за исключением этого, должны быть испечены до взятия «горсти», поэтому оно называется хлебным приношением из тонкой муки (хотя другие также приготовлены из тонкой муки). Слово סלת везде означает пшеничную муку тонкого помола, как сказано «тонкой муки пшеничной» [Имена 29, 2]. Хлебное приношение не (может быть) меньше десятой части (эфы), как сказано: «и десятую часть (эфы) тонкой пшеничной муки… в хлебное приношение» [14,21] – десятая часть (эфы) для каждого (вида) хлебного приношения [Сифра] (Раши)

; и взольет на это елей

и взольет на него елей. На все (хлебное приношение). (Раши)

, и возложит на это ливан

и возложит

и взольет… и возложит… и доставит. Учит, что возлияние и смешивание может быть совершено посторонним (т. е. тем, кто священнослужителем не является; это относится также к возложению ливана) [Сифра; Менaxoт 9а]. (Раши)

на него ливан (левону)
. На часть (приношения) кладет горсть ливана на одну сторону (приношения). А на каком основании ты говоришь так? (Согласно правилу) что в Торе распространение, следующее за распространением (приобретает характер) ограничения («на него» может означать как «на всю его поверхность», так и «на часть его поверхности»; в первом случае мы понимаем это в широком смысле, во втором случае слово становится излишним, если оно имеет то же значение, и поэтому мы понимаем его как «на часть поверхности»). Другое объяснение: елей на всю (поверхность приношения), потому что он смешивается с ним (с его мукою) и «горсть» берется (от него) вместе (с мукой), как сказано, «из его муки и из его елея»; а ливан на часть (поверхности), потому что он не смешивается (с мукой) и «горсть» не берется вместе (с мукой) как сказано: «со всем его ливаном» — взяв горсть (муки), собирает весь ливан (с приношения) и воскуряет его [Сифра; Сота 146]. (Раши)

.  [Сончино]

а если человек Иврит: нефеш. Букв. «душа». «Только очень бедные люди приносили жертву из злаковых вместо животных или птиц. Тора оценивает эту жертву бедного человека так, словно он принес в жертву свою собственную душу» (Талмуд).
хлебный дар Иврит: минха. Естественно, что такая жертва не предполагала убоя животного. Но несмотря на это, по своей важности она не уступала другим жертвам и была известна праотцам. Два составляющих элемента этой жертвы — мука и масло — отличаются от большинства других продуктов, употребляемых в пищу, тем, что человек затрачивает очень много труда и энергии для того, чтобы приготовить их. Поэтому хлебный дар символизирует посвящение труда человека Всевышнему, то есть выражает признание того факта, что все силы, данные человеку, исходят от Бога.
и пусть польет ее оливковым маслом Масло свидетельствует об особой святости этой жертвы.
ароматную смолу Иврит: левона. Является символом беззаветной преданности (см. Теhилим, 141:2). (Сончино)

   2. И принесет это к сынам Аарона, священнослужителям, и возьмет

священнослужителям, и возьмет. Начиная со взятия горсти и далее (все действия входят в) обязанности священнослужителя. (Раши)

(священнослужитель) оттуда

и возьмет оттуда. С того места, где стоят ноги постороннего (не являющегося священнослужителем) Учит тебя, что «горсть» (с приношения) берут в любом месте переднего двора, даже в пределах одиннадцати локтей (с востока, куда дозволялось) ступить ноге Исраэли (не священнослужителя) [Йома 16б]. (Раши)

полной горстью своей

полной горстью своей. Быть может, (горсть) переполнена, (находящееся в ней) выступает со всех сторон? Поэтому сказано в другом месте: «и вознесет от него в горсти своей» [6, 8] – (для воскурения) пригодно только находящееся в горсти. Быть может, «в горсти своей» (означает горсть) неполную? Поэтому сказано (здесь) «полной горстью». Как же (сделать, чтобы горсть была не меньше и не больше предписанного)? Сгибает три пальца (указательный, средний, безымянный) к ладони (а большим пальцем и мизинцем снимает излишек муки). Таково значение слова כומץ на языке иврит [Менaxoт 11 а; Йома 47а]. (Раши)

от его муки и его елея

полной горстью своей от его муки и от его елея. Следовательно, если он наполнял горсть и в его руку попала крупинка соли (которую приносили вместе с жертвами, см. 2, 13) или немного ливана, (жертвоприношение становится) недействительным (ведь тогда горсть не будет полной исключительно «от муки и от елея», как предписано здесь) [Сифра; Менaxoт 6 а]. (Раши)

со всем его ливаном

со всем его ливаном. Помимо всего ливана будет полная горсть. (Раши)

; и воскурит

ливаном; и воскурит. Также и ливан подлежит воскурению (т. е. закон о воскурении распространяется и на него). (Раши)

священнослужитель памятную часть его

памятную часть его. Горсть, возносимая (на жертвеннике пред) Всевышним -это памятная (часть) хлебного приношения, при посредстве которой владелец (приношения) поминается к добру и с удовлетворением (Раши)

на жертвеннике (в) огнепалимую жертву, благоухание-удовлетворение Господу.  [Сончино]

и возьмет оттуда Это действие должно быть исполнено одним из коhенов. Все предыдущие действия могут быть выполнены тем, кто приносит жертву, или человеком, посланным им.
эту поминальную часть ее Той части приношения, которая сжигается на жертвеннике, Тора дает особое название, чтобы отличить ее от части, которая становится собственностью коhена. Название этой части связано с понятием «напомнить», так как хлебный дар из муки злаковых лишен важнейших элементов, которые присущи жертвоприношениям из мелкого и из крупного скота. В глазах Всевышнего отделение части от этой жертвы равносильно зарезанию животного и выплескиванию его крови на жертвенник. (Сончино)

   3. А оставшееся от хлебного приношения — Аарону и его сынам

Аарону и его сынам. Первосвященник берет долю первым до раздела, а простой священнослужитель – при разделе (Аарон, первосвященник, выделен из числа священнослужителей, это учит, что он берет первым ту часть, которую выберет для себя) [Сифра; Йома 14а] (Раши)

, святое святых

святое святых. Это для них. (Раши)

от огнепалимых жертв Господу

от огнепалимых жертв Господу. Они обретают свою долю в этом лишь после приношений огнепалимых жертв (т. е. после воскурения «горсти», как предписано) (Раши)

.  [Сончино]

это святая святых Жертвоприношение из муки злаковых съедали коhены в пределах двора Мишкана (позднее — в пределах двора Храма). При этом они должны были находиться в состоянии ритуальной чистоты. Другой, отличающийся от этого, вид жертв носит название кодашим калим («жертвы обычной святости»). Их могли есть коhены и члены их семей (а в некоторых случаях — хозяева жертвы) в состоянии ритуальной чистоты в пределах стана (позднее — в пределах Иерусалима). (Сончино)

   4. А если желаешь принести

а если желаешь принести…. Если сказал «Обетую хлебное приношение, испеченное в печи» И Писание учит, что он должен принести либо хлебы, либо лепешки: хлебы смешаны (с елеем), а лепешки помазаны (елеем). (Союз «вав», обычно переводимый как «и», здесь означает «или, либо»; ср. Имена 21, 15 «отца своего или мать») Наши мудрецы расходятся во мнениях, что до их помазания. Некоторые полагают, что (лепешки) помазывают много раз, пока не будет использован лог елея, так как для всякого хлебного приношения требуется лог елея. Другие полагают, что (лепешки) помазывают в виде (греческой буквы) «хи», а оставшийся елей идет в пищу священнослужителям [Менaxoт 75 а; Сифра] Почему (в стихе) дважды повторяется слово «елеем» (тогда как по смыслу достаточно было сказать «хлебы, смешанные с елеем, и лепешки, помазанные им)? Для того, чтобы признать годным второй и третий елей из (размельченных) маслин, первый елей (без осадка, получаемый из неразмельченных жерновами маслин) необходим только для светильника, ибо о нем сказано «чистый» [Имена 27, 20] Мы учим в трактате Менахот [76а] «Все хлебные приношения, которые пекут перед взятием из них «горсти» и из которых «горсть» берется после измельчения, приносят по десяти изделий каждое, а там, где сказано «лепешки», приносят десять лепешек» (Раши)

жертву хлебного приношения (из) печеного в печи — тонкой пшеничной муки смешанные с елеем пресные хлебы и пресные лепешки, помазанные елеем.  [Сончино]

хлебы пресные Эти хлебы должны удовлетворять всем требованиям, которые предъявляются к маце, употребляемой в Песах. (Сончино)

   5. А если хлебное приношение на сковороде

а если хлебное приношение на сковороде. Если сказал «Обетую хлебное приношение на сковороде» Это сосуд, который был в Храме и в котором пекли (этот вид) хлебного приношения на (открытом) огне в елее Сосуд был не глубоким, а плоским, и хлебное приношение, приготовленное в нем, было твердым, ибо из-за того, что (сковорода) плоская, огонь сжигал елей [Менaxoт 63 а] Все они (хлебные приношения, приготовляемые в сосуде) требуют трехкратного употребления елея, чтобы возлить (на готовое), чтобы смешать (с мукой при изготовлении) и чтобы поместить в сосуд перед изготовлением [Менaxoт 746; Сифра]. (Раши)

жертва твоя — тонкая пшеничная мука, смешанная с елеем

тонкая пшеничная мука, смешанная с елеем. Учит, что смешивают, когда (хлебные приношения) еще в муке (т. е. еще не испечены). (Раши)

, неквасным будет. 6. Раздроби его на крохи

раздроби его на крохи. (Это имеет целью) распространить (закон об) измельчении на все хлебные приношения, которые выпекают, прежде чем взять из них «горсть» [Менaxoт 75]. (Раши)

и возлей на него елей; хлебное приношение это

и возлей на него елей, хлебное приношение это. (Имеет целью) распространить возлияние (елея) на все хлебные приношения (за исключением одного; см. Раши ниже). Быть может, (это относится) также к хлебному приношению, которое пекут в печи? Поэтому сказано «на него» (но не на то, что пекли в печи). (Быть может) исключу хлебы, но не исключу лепешки? Поэтому сказано «хлебное приношение это» (тем самым ограничение относится также к лепешкам; т. е. в стихе находим два слова с ограничительным значением, и они могут относиться только к двум видам приношения, которое пекут в печи) [Сифра; Менaxoт 75а]. (Раши)

.  [Сончино]

разломи ее на части Разламывание мацы, приготовленной для принесения в жертву, подобно разрезанию животного на части (см. комм. к Ваикра, 1:6). (Сончино)

   
Третий день

7. А если хлебное приношение (на) противне

на противне (в глубокой сковороде). Это сосуд, который использовался в Храме, был он глубоким, и благодаря его глубине елей в нем задерживался, и огонь его не сжигал. Поэтому хлебные приношения, приготовленные в нем, были рыхлыми, крохкими (букв.: ползучими). Все мягкое из-за (входящей в него) жидкости кажется как бы ползучим и движущимся [Сифра; Mенаxoт 63 а]. (Раши)

жертва твоя, то из тонкой пшеничной муки с елеем должно быть приготовлено. 8. И доставишь хлебное приношение, приготовленное (одно) из этих

приготовленное из этих. Один из этих видов (хлебного приношения). (Раши)

, Господу; и поднесет его

и поднесет его. Его владелец к священнослужителю. (Раши)

(владелец) к священнослужителю, и тот подаст его к жертвеннику;

и подаст его к жертвеннику. (Священнослужитель) подносит его к юго-западному углу жертвенника [Звaxим 63 б]. (Раши)

 [Сончино]

приготовленный одним из этих способов Перечисленных в стихах 4-7.
и он поднесет его к жертвеннику Букв. «приблизит». (Сончино)

   9. И взнимет священнослужитель с хлебного приношения памятную часть его

памятную часть его. Это «горсть» (см. Раши к 2, 2). (Раши)

, и воскурит на жертвеннике (в) огнепалимую жертву, благоухание-удовлетворение Господу.  [Сончино]

поминальную часть См. стих 2. Сожжение части жертвы из муки злаковых является характерным элементом всех добровольных жертв такого типа. (Сончино)

   10. А оставшееся от хлебного приношения -Аарону и его сынам, святое святых от огнепалимых жертв Господу. 11. Всякое хлебное приношение, какое приносите Господу, не должно быть приготовлено квасным; ибо никакой заквасы и никакого меда

никакого меда. Всякая плодовая сладость называется «медом». (Из следующего стиха ясно, что в виду имеется сладкий плодовый сок, а не пчелиный мед.) (Раши)

(плодового) не воскуряйте в огнепалимую жертву Господу.  [Сончино]

никакую закваску и никакой мед Запрет распространяется только на сожжение на жертвеннике квасного и меда. В Торе квасное ассоциируется со свойством человека забывать о том, что все силы дарованы ему Всевышним, и с неумением благодарить Творца. Мед ассоциируется с тем, что пробуждает дурные желания и влечет человека к получению удовольствий. Одно из рациональных объяснений того, почему мед запрещено приносить в качестве жертвы или ее составной части, приводит Рамбам: «Мед являлся одной из основных жертв идолопоклонников, называвших его пищей богов. Закон устранил из практики принесения жертв все, что хотя бы отдаленно может напоминать об идолопоклонстве». (Сончино)

   12. (Как) жертву первинок приносите их

(как) приношение первинок (первых плодов) приносите их. А что именно приносишь ты из квасного и из меда? Приношение первых плодов два хлеба в Ацерет (в праздник Шавуот), которые из квасного теста, как сказано «квасными должны они быть испечены» [23, 16-17], и первые плоды из меда (плодового), как например первые плоды смоковницы и финиковой пальмы [Менaxoт 58а] (Раши)

Господу, но на жертвенник не должны подниматься они для благоухания-удовлетворения.  [Сончино]

как приношение первых плодов Ср. Ваикра, 23:17. Квасное и мед можно было приносить в Храм в качестве даров, которые не попадают на жертвенник (Дварим, 26:2). (Сончино)

   13. И всякую жертву твоего приношения хлебного солью соли, и не оставь без соли, завета

соли завета. Ибо завет заключен, что до соли, с шести дней миротворения, когда нижним водам (океана) было обетовано приносить их на жертвеннике в (виде) соли и возлияния водного в праздник (Кущей) (Раши)

Б-га твоего, хлебного твоего приношения; при всякой жертве твоей

при всякой жертве твоей. При всесожжении из скота и птицы, а также при всех воскуряемых частях всех святых жертв [Менaxoт 20а]. (Раши)

приноси соль.  [Сончино]

соли солью Полагалось солить все жертвы, за исключением даров, представлявших собой квасное или мед. Тора говорит об особом союзе, связанном с солью (см. Бемидбар, 18:19). В древности у многих народов был распространен обычай «есть соль вместе» как выражение дружбы, добрососедских отношений или в знак заключения союза.
с любой жертвой Жертвой из скота или птицы. После разрушения Второго Храма мудрецы установили обычай, в соответствии с которым каждый человек прежде, чем есть хлеб, должен обмакнуть его в соль. Этот обычай был введен, чтобы служить постоянным напоминанием о союзе между Всевышним и еврейским народом, о том, что он не расторгнут, несмотря на разрушение Храма. (Сончино)

   14. А если приносишь

а если приносишь. Здесь אם имеет значение כי, когда, потому что это (хлебное приношение из первых плодов) не является доброхотным ведь Писание говорит о хлебном приношении омера, а оно обязательно И подобное (этому употреблению слова находим в) «и когда будет год юбилейный » [В пустыне 36, 4] (см Раши к Имена 20, 22) (Раши)

хлебное приношение из первых плодов

хлебное приношение из первых плодов. Писание говорит о хлебном приношении омера [23, 10] Его берут из свежих колосьев в пору созревания хлебов, и приносят его из ячменя, т. к. здесь сказано אביב, и в другом месте сказано «ячмень заколосился אביב » [Имена 9,31] [Сифра, Менaxoт68б] (Раши)

Господу, то ранней спелости, сушеное на огне

сушеное на огне. Сушили на огне в сосуде для сушки зерна, ибо иначе невозможно смолоть жерновами, потому что (зерна) свежие (Раши)

, из дробленных свежими зерен

из дробленных свежими зерен

свежие зерна. Когда зерно полное (מלא כר), когда хлеба в колосьях своих свежи и налиты Поэтому свежие спелые колосья называются כרמל, подобно «и свежие зерна в суме своей» [II Цари 4,42] (Раши)

. Это измельченное, будучи свежим גרש означает дробление и помол, (зерна) размалывают на крупорушке, подобно «искрошил щебнем» [Плач 3, 16], «сокрушена душа моя» [Псалмы 119,20] (Раши)

приноси хлебное приношение твоих первых плодов.  [Сончино]

хлебный дар из первинок урожая Особая жертва, которую принято называть омер (см. Ваикра, 23:10). (Сончино)

   15. И возлей на него елей, и возложи на него ливан, хлебное приношение это. 16. И воскурит священнослужитель памятную часть его от его мелева и от его елея со всем его Ливаном в огнепалимую жертву Господу.



Глава 3

Четвертый день

1. А если жертва мирная

мирная. (Названы так), потому что утверждают мир (שלום) в мире. Другое объяснение (называются так), потому что несут мир, согласие и жертвеннику, и священнослужителям, и владельцам (ибо все они получают свою долю от мирных жертв, см. Раши к Имена 29, 22) (Раши)

жертва его, если из крупного скота он приносит, самца или самку, без порока принесет он это пред Господом.  [Сончино]

жертва мирная Тора переходит к рассмотрению нового вида жертв, который называют зевах шламим, зевах или звахим. В этой главе говорится о жертвах, которые человек приносит, исполняя добровольно взятое на себя обязательство. Добровольный дар приносили в знак благодарности Всевышнему за успех, благополучие или спасение. Жертва называется мирной, так как основная ее идея — достижение гармонии всего сотворенного с Творцом. Мирную жертву часто приносили в дни семейных праздников и торжеств (см. Шмуэль И, 11:15; Брейшит, 31:54). В отличие от жертвы всесожжения, в качестве мирной жертвы могли быть принесены животные как мужского, так и женского пола. Лишь определенные внутренние органы животного сжигали на жертвеннике, все остальное, кроме частей туши, которые следовало передать в дар коhену, принадлежало хозяину, и он должен был съесть мясо этой жертвы в определенный срок в пределах стана (или позднее — в пределах Иерусалима) вместе со своими родственниками и гостями. Мирная жертва была важным элементом в жизни каждой семьи, создавая ощущение единства всех ее членов, а также ощущение постоянной защиты и помощи со стороны Всевышнего. (Сончино)

   2. И возложит он руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее при входе в шатер собрания, и окропят сыны Аарона, священнослужители, кровью жертвенник вокруг.  [Сончино]

окропят кровью жертвенник Смысл окропления жертвенника кровью — искупление за грех. В случае мирной жертвы искупление необходимо, поскольку ни один человек не может быть совершенен, и, следовательно, прежде, чем искать покровительства Всевышнего и благодарить Его, человек должен просить прощения за те грехи и ошибки, которые делают его недостойным участвовать в трапезе пред лицом Всевышнего. (Сончино)

   3. И принесет он от мирной жертвы огне-палимую жертву Господу: сальник, покрывающий внутренности, и весь тук

и весь тук…. Включая тук, который на желудке, – по мнению раби Ишмаэля Раби Акива полагает включая тук на кишечнике [Сифра, Хулин 496]. (Раши)

, который на внутренностях;  [Сончино]

и весь жир Жир, который покрывает желудок и доходит до кишечника, запрещено употреблять в пищу, он должен быть изъят из туши животного. Жир, предназначенный для жертвенника, запрещено использовать когда-либо (даже тогда, когда не приносятся жертвы). (Сончино)

   4. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами

стегнами. Flancs на французском языке (Говорится о туке на почках, который в то же время находится над стегнами), потому что у животного живого тук, который на почках, находится на высоте стегна, а (почки) ниже И это есть тук, который под чреслами, и на французском языке это называют lombles. Это белый (тук), который виден сверху на высоте стегна, а нижняя его часть покрыта плотью (Раши)

; и перепону

перепона. Это защитная разделительная перегородка, которую называют abris, а на арамейском языке (она называется) «двором печени» (Раши)

с печенью

с печенью. (Это означает), что нужно взять немного от печени вместе с нею, а в другом месте сказано «и перепону с печени» [9,10] (Раши)

, вместе с почками

с печенью, вместе с почками. Кроме печени и кроме почек должен отделить ее (перепону) (Раши)

, отделит ее.  [Сончино]

отделит… от печени Иврит: йотерет. При отделении печени вместе с нею должно быть вырезано все, что имеет к ней отношение. . (Сончино)

   5. И воскурят это сыны Аарона на жертвеннике, сверх всесожжения

сверх всесожжения. Кроме всесожжения Это учит нас, что постоянное всесожжение возлагают на кострище перед всякой другой жертвой [Звахшл 89а. Раши к 6, 5]. (Раши)

, которое на поленьях, что на огне; огнепалимая жертва в благоухание-удовлетворение Господу.  [Сончино]

и воскурят это Все, что было перечислено в предыдущем стихе. (Сончино)

   6. А если из мелкого скота жертва его в мирную жертву Господу, самца или самку, без порока принесет это. 7. Если (из) овец

если (из) овец. Среди воскуряемых частей овцы есть то, чего нет среди воскуряемых частей козы – ведь от овцы приносится в жертву курдюк – поэтому (установление о них) разделено на две части (в то же время применительно к доброхотному всесожжению о них говорится одновременно, см. 1, 10-13; ибо там нет различия в установлении об этих двух животных) [Сифра]. (Раши)

приносит жертву свою, то доставит ее пред Господом. 8. И возложит он свою руку на голову жертвы своей, и заколет ее пред шатром собрания, и окропят

и окропят. Два возложения, представляющие собой четыре (см. Раши к 1,5). (Священнослужитель) совершает кропление при посредстве сосуда, а пальцем возлагается только кровь очистительной жертвы [Звaхим 5 5 а]. (Раши)

сыны Аарона ее кровью жертвенник вокруг. 9. И принесет он из мирной жертвы в огнепалимую жертву Господу ее тук

ее тук. Лучшее из яее (и не означает просто «тук», «жир», потому что все части тука перечислены особо вслед за этим). Что же именно? Весь курдюк. (Раши)

: весь курдюк, против почек

против почек. Над почками, которые дают совет (עצה) (см. Раши к Имена 29, 22). (Раши)

отделит его, и сальник, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях;  [Сончино]

весь курдюк Продолжается перечисление частей туши животного, которые должны быть воскурены на жертвеннике. (Сончино)

   10. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее. 11. И воскурит это священнослужитель на жертвеннике, — хлеб огнепалимой жертвы Господу

‘לה לחם אשה. Хлеб, пища огню во имя Всевышнего, לחם означает «пища», и подобно этому (употребление слова в) «истребим дерево с плодами его (букв.: с его хлебом) » [Йирмияhу 11,19], «приготовил большую трапезу (букв.: хлеб) » [Даниэль 5,1], «для смеха устраивают трапезу (букв.: хлеб) » [Коhэ-лет 10, 19]. (Раши)

.  [Сончино]

в пищу огню Иврит: лехем ише. Букв. «хлеб, сжигаемый на огне». Слово «хлеб» употреблено здесь в значении «пища». (Сончино)

   12. И если (из) коз жертва его, то доставит ее пред Господом.  [Сончино]

коза или козел В случае принесения в жертву этого вида животных действуют те же законы, что в случае принесения барана, за исключением закона о курдюке: курдюк есть у баранов и овец, а у коз его нет. Птиц никогда не приносили в качестве мирной жертвы, так как мирная жертва предполагает трапезу, а мяса птицы, принесенной в жертву, не может хватить для праздничной еды. (Сончино)

   13. И возложит он руку свою на ее голову, и заколет ее пред шатром собрания, и окропят сыны Аарона ее кровью жертвенник вокруг. 14. И принесет из нее жертву свою в огнепалимую жертву Господу: сальник, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях; 15. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее. 16. И воскурит их священнослужитель на жертвеннике, — хлеб огнепалимой жертвы, в благоухание-удовлетворение; весь тук — Господу. 17. Закон вечный

закон вечный. Весь этот стих хорошо истолкован в Торат-коhаним. (Начало этого стиха рассматривается как связанное с последними словами предыдущего: «весь тук Господу» является вечным установлением, которое действительно не только здесь, в пустыне, но и в грядущем. Это закон «для поколений ваших» независимо от того, совершаются жертвоприношения или нет; «во всех поселениях ваших» — не только в Стране Исраэля, но также где бы вы ни жили.) (Раши)

для поколений ваших во всех селениях ваших: никакого тука и никакой крови не ешьте.  [Сончино]

закон вечный Сифра объясняет этот стих следующим образом: «Вечный закон» — этими словами выражен запрет есть нутряной жир и употреблять в пищу кровь. Запрет этот распространяется не только на то время, когда евреи пребывали в пустыне, приносили жертвы и сжигали нутряной жир на огне жертвенника в Мишкане, но также и на то время, когда стоял Храм. «Для поколений ваших» — эти слова служат указанием на то, что данный запрет распространяется на все времена (даже на те, когда прекратились жертвоприношения). «Во всех поселениях ваших» — эти слова служат указанием на то, что закон распространяется на все места проживания, включая страны рассеяния, где жертвы никогда не приносились и не могли быть принесены. См. комм. к Ваикра, 17:10. (Сончино)

   

Глава 4

Пятый день

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исраэля так: Если кто-нибудь согрешит неумышленно (против какой-либо) из всех заповедей Господних

(против какой-либо) из заповедей Господних. Наши мудрецы разъясняли, что очистительная жертва приносится за такой (неумышленный грех), злоумышленное совершение которого (является нарушением) заповеди запретительной и карается искоренением [Сифра; Шабат 69 а]. (Раши)

, чего делать не должно, и сделает (что-либо) от одной из них

от одной из них. (Даже) часть одной из них; как например, если пишет в субботу (две буквы) «шин» и «мем» из (имени) Шимон (намереваясь при этом написать целое имя; или если пишет таким же образом) «нун» и «хет» из Нахор, «далет» и «нун» из Даниэль (во всех трех случаях две буквы представляют собой самостоятельное имя: Шем, Hoax, Дан) [Сифра; Шабат 103а]. (Раши)

;  [Сончино]

согрешит Слово «грех» на иврите образовано от корня хата, значение которого — «промахнуться», «не попасть в цель». Таким образом, понятие «грех» раскрывается через семантику самого слова: «не выполнить то главное в жизни, ради чего сотворен человек и ради чего он живет».
по ошибке Неумышленно. Приводимые ниже законы не относятся (за редким исключением) к тому случаю, когда преступление было совершено умышленно. (Сончино)

   3. Если священнослужитель помазанный согрешит в вину народу

если священнослужитель помазанный согрешит в вину народу. Мидраш (гласит:) обязан (принести очистительную жертву) лишь в том случае, если имело место заблуждение с (последующим) ошибочным действием (т. е. когда было принято неверное решение и в результате этого решения было совершено действие против истинного закона), как сказано о вине (всего) народа: «и сокрыто будет от глаз общества, и они совершат… » [4, 13] [Сифра; см. Раши к 4, 13]. А прямой смысл согласуется с аллегорическим толкованием: когда первосвященник совершает грех — это «вина народу», ведь они зависят от него, он искупает и молится за них, (теперь же сам) он согрешил (и не может искупить их грехи, поэтому народ несет на себе бремя вины). (Раши)

, то принесет он за свой грех, который он совершил, молодого тельца

тельца (быка). Быть может, (в виду имеется животное) старое? Поэтому сказано «бен», молодое животное. (Но если сказано) «бен», быть может, (в виду имеется животное) малое? Поэтому сказано «пар» – телец, бык. Как (следует понимать)? Это телец трехлетний (не слишком старый и не слишком молодой) [Сифра; см. Раши к 9, 7]. (Раши)

, без порока, Господу в очистительную жертву.  [Сончино]

первосвященник Иврит: hакоhен hамашиах. Букв. «коhен, помазанный маслом». Первосвященник называется «помазанным маслом», так как в момент посвящения ему на голову выливали оливковое масло (см. Ваикра, 8:12).
пусть принесет Богу за грех свой Первосвященник был призван молиться за народ и просить у Всевышнего благословения для сынов Израиля. Поэтому от его духовного уровня зависело благополучие всего народа.
в грехоочистительную жертву Иврит: хатат. Букв. «то, посредством чего снимается грех». (Сончино)

   4. И приведет он тельца ко входу в шатер собрания пред Господа, и возложит он руку свою на голову тельца, и заколет тельца пред Господом. 5. И возьмет помазанный священнослужитель от крови тельца, и внесет ее в шатер собрания

в шатер собрания. В скинию, а (позднее) в Дом вечности, в Святилище. (Раши)

. 6. И обмакнет священнослужитель свой перст в кровь, и покропит от крови семь раз пред Господом против разделительной завесы Святилища

против разделительной завесы Святилища (или: завесы священной). Против места ее святости, т. е. против (места) между шестами (ковчега). Кровь не должна касаться разделительной завесы, а если коснулась, это ущерба не причинило (Раши)

.  [Сончино]

перед завесою святилища Имеется в виду завеса, которая отделяет Святая Святых от первого помещения Мишкана, обычно называемого «Святое» (см. Шмот, 26:33). Первосвященник стоял в Святом помещении и брызгал кровью не на саму завесу, а так, чтобы капли летели в ее направлении. (Сончино)

   7. И возложит священнослужитель от крови на роги жертвенника (для) благовонного курения пред Господом, который в шатре собрания; а всю (оставшуюся) кровь

а всю кровь. Оставшееся от крови (после кропления) [Сифра; Звaхим 25 а]. (Раши)

тельца выльет к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания.  [Сончино]

по углам жертвенника Для воскурений состава из пахучих трав (см. Шмот, 30:2). На углах жертвенника были четыре небольших, поднимавшихся вверх выступа. Нанесение крови на направленные вверх выступы жертвенника, стоявшего в Святом помещении Мишкана, символизировало желание искупить грех, совершенный прежде всего против Всевышнего. Каков бы ни был грех первосвященника, нарушение им закона, даже неумышленное, всегда подрывает веру и надежду на Всевышнего у других людей. (Сончино)

   8. И весь тук тельца

и весь тук тельца. Следовало бы сказать «его тук» (ибо слово «телец» упомянуто выше) Почему же сказано » (тук) тельца»? Чтобы включить тельца Дня искупления (в общее правило относительно воскурения) почек, тука и перепоны [Сифра] (Раши)

очистительной жертвы

очистительной жертвы. (Следует понимать так тук тельца, который является очистительной жертвой. Сказанное имеет целью) включить козлов, (приносимых в качестве очистительной жертвы) за идолопоклонство [В пустыне 15, 24], (в общее правило о воскурении) почек, тука и перепоны [Сифра] (Раши)

извлечет он из него

вознимет (извлечет) из него. (Следовательно, извлечь тук нужно тогда, когда он еще) соединен (с тельцом; т е. священнослужитель) не должен разделять (тельца) на части до извлечения его тука (Так разъясняется в) Торат-коhаним. (Раши)

: сальник покрывающий, над внутренностями, и весь тук, который на внутренностях;  [Сончино]

весь жир Снятие нутряного жира характерно для всех грехоочистительных жертв. (Сончино)

   9. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее; 10. Как извлекается

как извлекается. Из тех воскуряемых частей, которые названы особо в случае быка, (приносимого в качестве) мирной жертвы. Но что названо применительно к мирной жертве и не названо здесь? Однако (сказанное имеет целью) сравнить это с мирной жертвой мирная жертва (должна быть принесена) как таковая, и эта (приносится) как таковая; мирная жертва несет мир, согласие миру, и эта (несет) мир миру. А в трактате о заклании жертв [3евaxuм 496] (это место) приведено, чтобы вывести из него (правило), что в случае жертвоприношений не выводим закон из закона, (который сам является) выводом (из текста и не назван прямо Писанием. Это находим в разделе) «Где место» (Раши)

из быка мирной жертвы; и воскурит их священнослужитель на жертвеннике всесожжения. 11. А кожу тельца и все его мясо вместе с его головой, и с его голенями, и с его внутренностями,

с печеныо, с почками… с головой, с голенями. Все эти על означают присоединение, то же, что «сверх, помимо». (Раши)

и с его пометом, 12. Всего тельца вынесет за пределы стана

вне (за пределы) стана. За пределы трех станов (стана Исраэля, стана Леви и стана Шхины) Что же до Дома вечности (Храма, то выносили) за пределы города, как разъясняют наши мудрецы в трактате Йома [ 68 а] и в трактате Санhедрин [ 426] (Раши)

на место чистое

на место чистое. Потому что вне города имеется место, предназначенное для всего нечистого, чтобы туда сбрасывать пораженные проказой камни [14,45], а также (место) служащее для погребения, необходимо было сказать, что это место «вне стана», равнозначное «вне города», должно быть чистым (Раши)

, куда ссыпают пепел

куда ссыпают пепел. Место, куда ссыпают пепел, убираемый с жертвенника, как сказано «и вынесет пепел за пределы стана» [6, 4] (Раши)

, и сожжет его на поленьях огнем; там, где ссыпают пепел, должен быть сожжен

на месте, где ссыпают пепел, должен быть сожжен. Это сказано (повторено) лишь для того, чтобы учить даже если там нет пепла (в данный момент, телец должен быть сожжен) (Раши)

.  [Сончино]

на чистое место Жертвы, кровь которых разбрызгивалась во внутренних помещениях Мишкана (позднее Храма), не сжигали на жертвеннике. Одно из объяснений этого закона заключается в том, что сжигание за пределами Мишкана жертвы, кровь которой разбрызгана внутри, предотвращало впечатление, что важное лицо достойно получить более полное искупление греха, чем другие. Напротив, жертву за грех первосвященника не поднимали на жертвенник, наглядно показывая, что она не принимается Всевышним так же, как жертва обычного человека.
и сожгут его Тушу животного сжигали за пределами стана в месте, специально предназначенном для этого. (Сончино)

   13. А если вся община Исраэля

община Исраэля. Это Санhедрин (судебная палата) [Сифра, Орайот 4б] (Раши)

совершит ошибку, и сокрыто будет

и сокрыто будет. Заблуждаясь, они определили как дозволенное одно (из того, что карается) искоренением [Орайот 8 а] (Раши)

от глаз общества, и они совершат

общества, и они совершат. (В виду имеется), что общество поступило по их (Санhедрина) решению [Орайот 2 а]. (Раши)

(что-либо) одно из всех заповедей Господних, чего делать не должно, и провинятся,  [Сончино]

все общество Израиля Любая ошибка первосвященника могла привести к многочисленным ошибкам всех членов общины.
а собрание не будет знать об этом Букв. «скроется от глаз общества». Глазами общества Тора, как правило, называет Верховный суд — Санhедрин (Альших). (Сончино)

   14. И осознан будет грех, то, чем они согрешили, и принесет общество молодого тельца в жертву очистительную, и приведут его пред шатер собрания. 15. И возложат старейшины общины руки свои на голову тельца пред Господом, и заколют тельца пред Господом. 16. И внесет помазанный священнослужитель от крови тельца в шатер собрания. 17. И обмакнет священнослужитель свой перст в кровь, и покропит семь раз пред Господом против завесы разделительной

против завесы разделительной. А выше [4, 6] сказано «против разделительной завесы Святилища» Притча (гласит) Перед царем провинилась его страна Если меньшинство провинилось, двор его еще существует, но если вся (страна) провинилась, двор его существовать не может Так и здесь если согрешил только помазанный священнослужитель, святость места пребывает на Святилище, но если согрешили все, то святость, упаси Б-же отходит (т. е. Шхина покидает место и оно лишается святости, и поэтому разделительная завеса не является более разделительной завесой Святилища) [Звaxuм 41 б]. (Раши)

.  [Сончино]

в сторону завесы Отделяющей Святая Святых от Святого помещения Мишкана. (Сончино)

   18. И от крови возложит на роги жертвенника, который пред Господом, который в шатре собрания; а всю (оставшуюся) кровь выльет к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания

к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания. Это западная сторона основания, которая против входа [Звaxuм 51a]. (Раши)

.  [Сончино]

возвышения по углам жертвенника См. стих 7. (Сончино)

   19. И весь его тук извлечет

и весь его тук извлечет. Хотя перепона и две почки не названы здесь особо (в качестве извлекаемых частей, как названы они в случае очистительной жертвы священнослужителя; см 4,9), о них делается вывод из «и сделает он с этим тельцом, как делал (с тельцом очистительной жертвы) » [4, 20] А почему они не названы здесь особо? Так учит школа раби Ишмаэля «Притча гласит Царь разгневался на своего любимца, но из-за своей любви к нему умалил его преступление (т. е. подробно не перечислял все, в чем он провинился) » [Звaxим 41 б] (Подобно этому Писание подробно не перечисляет все действия, совершаемые в том случае, если согрешил весь народ) (Раши)

из него и воскурит на жертвеннике. 20. И сделает он с этим тельцом, как делал с тельцом очистительной жертвы

и сделает он с этим тельцом, как делал с тельцом очистительной жертвы. Как указано относительно тельца помазанного священнослужителя. (Это имеет целью) включить (в число приносимых частей) перепону и две почки, названные там и не названные здесь; (и также имеет целью) повторить заповедь о действиях служения, тем самым указывая, что если (священнослужитель) опустил одно из всех кроплений, (жертвоприношение становится) недействительным. Поскольку относительно кроплений на внешний жертвенник находим, что искупление достигается (и тогда, когда священнослужитель) совершил одно кропление, здесь необходимо было сказать, что (пропуск) одного из кроплений делает (все) недействительным [Звахим 39 а]. (Раши)

, так сделает с ним. И искупит их священнослужитель, и простится им.  [Сончино]

с быком, которого первосвященник приносит в грехоочистительную жертву Имеется в виду грехоочистительная жертва первосвященника, законы принесения которой описаны в начале этой главы.
и искупит их первосвященник Всю общину.
и будет им прощено Раскаяние всего общества принимается Всевышним легче, нежели раскаяние одного человека. (Сончино)

   21. И вынесет тельца за пределы стана, и сожжет его, как сжег первого тельца; очистительная жертва общественная это. 22. Если правитель согрешит и совершит неумышленно (что-либо) одно из всех заповедей Господа, Б-га его, чего делать не должно, и провинится;  [Сончино]

вождь Или: «князь колена» (Ибн Эзра). Мудрецы говорят: «Счастливо то поколение, чей руководитель признает свои преступления, совершенные по ошибке, так как он раскается и в преступлениях, совершенных умышленно, и будет стремиться полностью устраниться от греха».
и провинится Букв. «станет виновным». (Сончино)

   23. Если осознан им будет

если осознан им

станет известным ему (будет осознан им). Совершая грех, он полагал, что (делает нечто) дозволенное, но позднее узнал, что это было запретным (Раши)

будет
. או – то же, что אם, если Во многих местах או имеет значение אם, а אם стоит вместо או И подобно этому «но если известно, что вол бодливый он» [Имена 21, 36] (Раши)

его грех, то, чем он согрешил, принесет (в) свою жертву козла, самца без порока.  [Сончино]

молодого козла Менее высокий статус согрешившего требует меньшей жертвы, так как его духовная связь с обществом не так сильна, как у первосвященника, влияние совершенного нарушения закона на все общество менее значительно, а также ущерб, наносимый вере всех членов общины и их надежде на Всевышнего, гораздо меньше, чем в случае нарушения закона первосвященником. (Сончино)

   24. И возложит он руку свою на голову козла, и заколет его на месте, где закалывают жертву всесожжения

на месте, где закалывают жертву всесожжения. На северной стороне (жертвенника), о чем определенно сказано применительно к жертве всесожжения [1,11] [Сифра]. (Раши)

, пред Господом; очистительная жертва это

жертва очистительная это. (Принесенная) как таковая пригодна, (принесенная) не как таковая (т. е. если, совершая жертвоприношение, священнослужитель полагал, что жертва имеет иное назначение) непригодна [Сифра; Звaxuм 5 б и 106]. (Раши)

. 25. И возьмет священнослужитель от крови очистительной жертвы перстом своим, и возложит на рога жертвенника всесожжения; а (оставшуюся) кровь ее

а кровь ее. Оставшееся от крови после кропления, см Раши к 4, 7). (Раши)

выльет к основанию жертвенника всесожжения. 26. И весь ее тук воскурит на жертвеннике, как тук мирной жертвы

как тук мирной жертвы. Как те воскуряемые части, которые перечислены (в случае принесения в жертву) козы (т. е. части тука с почками и перепоной печени, но не курдюк, воскуряемый только от овец), а это перечислено в случае мирных жертв [3, 14-15]. (Раши)

; и искупит его священнослужитель от его греха, и простится ему.  [Сончино]

и искупит коhен грех его Смысл этого предложения может быть понят следующим образом: «Коhен должен выполнить ради согрешившего все действия, которые дают человеку искупление. После этого он сможет получить прощение от Всевышнего в той степени, в какой будет достоин его». (Сончино)

   
Шестой день

27. А если кто-либо согрешит неумышленно из народа земли, совершив (что-либо) одно из заповедей Господа, чего делать не должно, и провинится;  [Сончино]

кто-нибудь из народа Обычный человек. Здесь простые члены общины названы ам hаарец, букв. «народ земли». Впоследствии это название стало нарицательным и уже в Талмуде приобрело значение «неграмотный человек». Однако в Торе это выражение не имеет отрицательного оттенка и употреблено только для того, чтобы подчеркнуть различие в законах грехоочистительной жертвы, приносимой руководителем народа и простым членом общины. (Сончино)

   28. Если осознан им будет его грех, который он совершил, то принесет (в) свою жертву козу, без порока, самку, за свой грех, который он совершил. 29. И возложит он руку свою на голову очистительной жертвы, и заколет очистительную жертву на месте жертвы всесожжения. 30. И возьмет священнослужитель от крови ее своим перстом, и возложит на роги жертвенника всесожжения; а всю (оставшуюся) кровь ее выльет к основанию жертвенника. 31. И весь ее тук извлечет, как извлекается тук из жертвы мирной

как извлекается тук из мирной жертвы. Как воскуряемые части козы, перечисленные применительно к мирной жертве (см. предыдущий стих). (Раши)

, и воскурит священнослужитель на жертвеннике в благоухание-удовлетворение Господу; и искупит его священнослужитель, и простится ему. 32. А если овцу доставит (как) жертву свою в жертву очистительную, то самку, без порока, доставит ее. 33. И возложит он руку свою на голову очистительной жертвы, и заколет ее как очистительную жертву

и заколет ее как очистительную жертву. Чтобы заклание совершалось для очистительной жертвы (тес намерением принести в качестве очистительной жертвы) [Звахим 7 б]. (Раши)

на месте, где закалывают жертву всесожжения. 34. И возьмет священнослужитель от крови очистительной жертвы своим перстом, и возложит на рога жертвенника всесожжения, а всю (оставшуюся) кровь ее выльет к основанию жертвенника. 35. И весь ее тук извлечет, как извлекается тук овцы

как извлекается тук овцы. Воскуряемых частей у нее больше (т к прибавляется) курдюк [4,9] И также, когда овца приносится в очистительную жертву, то вместе с воскуряемыми частями извлекается курдюк [Сифра] (Раши)

из мирной жертвы, и воскурит священнослужитель это на жертвеннике на огнищах Господу

на огнищах Господу. (Означает) на кострищах, устроенных во славу Имени (Превечного) Foailles на французском языке (Раши)

; и искупит его священнослужитель за его грех, который он совершил, и простится ему.

Глава 5

1. И если кто-либо согрешит, будет слышать голос клятвы

и будет слышать голос клятвы. В том, чему он свидетель, т. е. человек заклинает его если известно ему свидетельство (какие-либо обстоятельства дела), он обязан выступить для него со свидетельством (перед судом, в противном случае он понесет на себе вину) (Раши)

, а он свидетель — видел или знал — если не сообщит, понесет свою вину;  [Сончино]

а если кто-нибудь согрешит Тора переходит к описанию особых случаев совершения преступления, когда требуется принести грехоочистительную жертву. Она разбирает случаи свидетелей, поклявшихся дать показания, а впоследствии уклонившихся от своих обязанностей и отказавшихся свидетельствовать в суде; человека, евшего мясо жертвенного животного, пребывая в состоянии ритуальной нечистоты; того, кто нарушил клятву. В данных случаях не делается различия между преступлением, совершенным по ошибке, и преступлением, совершенным умышленно. См. Ваикра, 4:2.
слыша Букв. «который слышал».
заклинающего его Слово ала, которое употреблено здесь в значении «клятва», чаще используется в значении «проклятие».
будет виновен Букв. «понесет сам свою бесчестность». (Сончино)

   2. Или если кто-нибудь коснется

или если кто-нибудь коснется…. И осквернившись таким образом будет есть посвященное или войдет в Святилище, а это грех, сознательное совершение которого карается искоренением. — Так разъясняется в трактате Швyoт [14 а] (Раши)

чего-либо нечистого, будь то падаль нечистого животного или падаль нечистого скота, или падаль нечистого гада, и сокрыто было от него

и сокрыто было от него. Нечистота (состояние нечистоты, а в действительности он был осквернен) (Раши)

, а он нечист и провинился

и провинился. Тем, что ел посвященное или вошел в Святилище (находясь в состоянии нечистоты). (Раши)

;  [Сончино]

прикоснулся к чему-то нечистому Законы ритуальной чистоты приведены ниже, Ваикра, 11:24-43.
что стал нечистым Прикоснувшись к предмету или человеку, являющемуся источником ритуальной нечистоты.
и провинился Мудрецы относят этот закон только к тому случаю, когда человек забыл, что находится в состоянии ритуальной нечистоты, и ел мясо жертвенного животного или зашел во двор Мишкана (позднее — на освященную территорию Храма). (Сончино)

   3. Или если коснулся нечистоты человеческой

нечистоты человеческой. Это нечистота мертвеца (в виду имеется прикосновение к мертвому телу, а также к человеку, коснувшемуся мертвеца). (Раши)

, всякой нечистоты его

всякой нечистоты его. Включая нечистоту от прикосновения к мужчине или женщине, имеющим истечение (ко всякому в этом состоянии). (Раши)

, от которой нечистым становятся

от которой

от нее (от которой). (Это имеет целью) включить (в общее правило) того, кто ел падаль из чистой птицы. (Раши)

нечистым становятся
. (Эта часть стиха, избыточная по смыслу, имеет целью) включить (в общее правило) коснувшегося мужчины, который совокуплялся с женщиной в отлучении (в состоянии «нида», когда совокупление запрещено; см 15,24) [Сифра]. (Раши)

, и было сокрыто

и было сокрыто… а он узнал. (Осознал) что забыл о нечистоте (о том, что находится в состоянии нечистоты). (Раши)

от него, а он узнал, и провинился

и провинился (и стал виновен). Тем, что ел посвященное или вошел в Святилище (находясь в состоянии нечистоты) (Раши)

;  [Сончино]

нечистота Разные предметы способны сообщать человеку статус ритуальной нечистоты. (Сончино)

   4. Или если кто-нибудь поклянется речением уст

уст. (Устами), а не только в сердце своем (т. е. мысленно) [Сифра; Швyoт 266]. (Раши)

сделать зло

сделать зло. Себе (Раши)

или добро

или сделать добро. Себе. Как например, (если человек клянется) «Буду есть» или «не буду есть», «буду спать» или «не буду спать». (Раши)

, во всем, что изречет

во всем, что изречет. Включая (клятву, относящуюся) к прошлому (например, если человек клянется. «Я сделал» о том, чего не делал) [Сифра; Швyoт 26 а]. (Раши)

человек клятвенно, и было сокрыто от него

и было сокрыто от него. (Человек забыл о том, что клялся) и нарушил свою клятву. – Все эти (случаи входят в общее правило о) «жертве восходящей и нисходящей» (т. е жертве большей или меньшей стоимости в зависимости от состояния человека), как разъясняется здесь [5, 6–13]. Однако за клятву, связанную с отказом от выполнения денежных обязательств, приносится не эта жертва, но жертва повинная [5, 25]. (Раши)

, а он узнал, и провинился в одном из этих;  [Сончино]

поклялся устами своими В отличие от клятвы, данной мысленно (Раши).
во вред себе или на пользу Обещав что-то сделать или ограничить себя в чем-то (см. Брейшит, 31:29).
и забыл об этом О своей клятве. (Сончино)

   5. И будет, если провинится в одном из этих, то признается, в чем согрешил,  [Сончино]

в любом из этих случаев Перечисленных в стихах 1-4.
пусть исповедуется в грехе Исповедь является неотъемлемым элементом принесения грехоочистительной жертвы. (Сончино)

   6. И доставит свою повинную жертву Господу за свой грех, который он совершил, самку из мелкого скота, овцу или козу в очистительную жертву; и искупит его священнослужитель от его греха. 7. А если не хватает его достатка на агнца, то принесет (в) повинную жертву свою за то, что согрешил, двух горлиц или двух молодых голубей Господу, одну (птицу) в очистительную жертву и одну в жертву всесожжения. 8. И доставит их к священнослужителю, и принесет он ту (птицу), что для очистительной жертвы, первой

и принесет он ту (птицу), что для очистительной жертвы, первой. Очистительная жертва предшествует всесожжению. С чем это можно сравнить? С тем, как защитник входит, чтобы умилостивить (властелина и молить его о прощении провинившегося) Если защитнику удалось умилостивить, вслед за ним вносят дар [Звaxuм 7 б] (Раши)

, и рассечет ей голову против ее затылка

ערף. часть головы, переходящая в шею. «Против затылка» — (место возле затылка) и обращенное к затылку, и это вся задняя сторона шеи [Сифра, Хулин 196] (Раши)

, но не отделит

но не отделит. Рассекает только один (из двух) органов (либо дыхательное горло, либо пищевод) [Хулин 21 а] (Раши)

,  [Сончино]

первым того, который предназначен в грехоочистительную жертву Грехоочистительная жертва должна быть принесена раньше, чем жертва всесожжения. Человек должен прежде искупить свой грех, а потом уже принести дар Всевышнему. (Сончино)

   9. И покропит от крови очистительной жертвы

и покропит от крови очистительной жертвы. В случае всесожжения (из птиц) предписывается только выдавливание (крови, см 1, 15), а в случае очистительной жертвы — кропление и выдавливание (Священнослужитель) сжимает затылок и выдавливает, и кровь достает до жертвенника [Звaxuм 646] (В стихе говорится не о кроплении пальцем, а сказано «и покропит от крови очистительной жертвы», т. е. из самой очистительной жертвы) (Раши)

на стену жертвенника, а оставшееся от крови будет выдавлено к основанию жертвенника; очистительная жертва это

очистительная жертва это. (Если принесена) как таковая (т е все действия совершены для такой жертвы, как предписано), она действительна, годна, (если же принесена) не как таковая (т е священнослужитель имел при этом в виду другую жертву) – недействительна, негодна (см Раши к 4, 24) (Раши)

.  [Сончино]

стену жертвенника См. комм. к Ваикра, 1:11. (Сончино)

   10. А вторую сделает всесожжением по установлению

по установлению. Согласно закону, изложенному в начале раздела [1, 14] в связи с доброхотным всесожжением из птиц [Сифра, Хулин 21 а]. (Раши)

; и искупит его священнослужитель от его греха, который он совершил, и простится ему.  [Сончино]

как установлено См. Ваикра, 1:14. (Сончино)

   
Седьмой день

11. А если не хватает его достатка на двух горлиц или двух молодых голубей, то принесет свою жертву за то, что согрешил, десятую часть эфы тонкой муки в очистительную жертву; не взольет на нее елей и не возложит на нее ливан, ибо очистительная жертва это

ибо очистительная жертва это. (Эту жертву приносит согрешивший) и не подобает его жертве быть украшенной (елеем и ливаном) [Менахот 66] (Раши)

. 12. И доставит ее к священнослужителю, и снимет священнослужитель с нее полной горстью своей ее памятную часть, и воскурит на жертвеннике на огнищах Господу; очистительная жертва это

очистительная жертва это. (Если из нее) взята «горсть» и воскурена как для таковой, то она действительна, (если же это совершено) не для нее как таковой (т е священнослужитель имел при этом в виду другую жертву), она недействительна (Раши)

.  [Сончино]

и возьмет оттуда коhен полную горсть Сама горсть коhена является мерой. (Сончино)

   13. И искупит его священнослужитель за его грех, который он совершил

за его грех, который он совершил. Здесь Писание выбирает другое выражение в случае богатого человека [5,6] и человека с ограниченными средствами [5,10] сказано מחטאתו, здесь же в случае нищего сказано חטאתו על (первое можно понимать как «от его очистительной жертвы», т. е. часть ее, а второе можно понимать как «сверх его очистительной жертвы». Обращая внимание на оттенки значения) наши мудрецы делают отсюда вывод: если кто-либо совершил грех, будучи богатым, и выделил деньги на покупку овцы или козы (для очистительной жертвы), а затем обеднел, он должен принести двух горлиц за часть (выделенной суммы); если кто-либо выделил деньги на покупку двух горлиц (для очистительной жертвы) и обеднел (еще больше), он должен принести десятую часть эфы (муки) за часть (выделенной суммы). Если кто-либо выделил деньги на покупку десятой части эфы (муки) и разбогател, он должен прибавить к этому и принести жертву, предписанную для богатого. Поэтому сказано здесь «сверх его очистительной жертвы», сверх предназначенного им для его очистительной жертвы [Критот 276]. (Раши)

одним из этих

одним из этих. Посредством одной из трех искупительных жертв, о которых говорится в этом разделе: либо (посредством жертвы, предписанной) для богатого, либо для бедного (ограниченного в средствах), либо для нищего (т. е. за три греха, названные в 5,1–4, жертву приносят в соответствии с материальным положением согрешившего). Но для чего это сказано (ведь разновидности жертвоприношений перечислены выше)? Ты мог бы (решить, что) самые тяжкие из них (из грехов, названных в 5,2-3, искупаются) овцой или козой (принесенной в жертву), менее тяжкие (5, 1) – птицей, а самые легкие из них (5,4) — десятой частью эфы (тонкой муки). Поэтому сказано «одним из этих», с тем чтобы уравнять легкие (грехи) с тяжкими, что до (обязанности принести в жертву) овцу или козу, если это по средствам (согрешившему, а также уравнять) тяжкие с легкими, что до (обязанности принести) десятую часть эфы (тонкой муки, когда речь идет о) неимущем [Сифра]. (Раши)

, и простится ему. И будет это священнослужителю как хлебное приношение

и будет это священнослужителю как хлебное приношение. (Это имеет целью) учить относительно хлебного приношения грешника (т. е. хлебного приношения в качестве очистительной жертвы за перечисленные выше грехи), что оставшееся от нее (после воскурения горсти) идет в пишу (священнослужителям, также как и оставшееся от доброхотного приношения; см. 2, 3). Это согласно прямому смыслу (стиха). А наши мудрецы разъясняли «и будет священнослужителю» так. если этот согрешивший является священнослужителем, то оно будет как всякое доброхотное хлебное приношение священнослужителя, которое входит (в общее правило) «всецелым будет (полностью предаваемым огню), не должно его есть» [6, 16]. (Понимать следует так: будет принадлежать священнослужителю, но если согрешивший сам является священнослужителем, оно приравнивается к доброхотному хлебному приношению священнослужителя) [Сифра; Менахот 73 б]. (Раши)

.  [Сончино]

и в любом из этих случаев Бедному человеку разрешалось принести в качестве грехоочистительной жертвы жертву из муки тонкого помола. Это правило относится только к тем случаям, которые описаны в начале главы.
так же, как и хлебный дар См. Ваикра, 2:4. (Сончино)

   14. И говорил Господь Моше так: 15. Если кто-либо злоупотребит

если кто-либо явит неверность (злоупотребит). Везде это слово означает измену, перемену, и подобно этому сказано «И изменили они Б-гу своих отцов, и блудно следовали за божествами народов земли» [I Хроника 5, 25], и также сказано о неверной жене «и изменит ему, нарушит верность ему» [В пустыне 5, 12]. (Раши)

и согрешит (воспользуется) неумышленно от святынь Господа

и согрешит (воспользуется) неумышленно от святынь Господа

от святынь Господа (посвященного Господу). Предназначенные, посвященные Превечному; тем самым (из общего правила) исключаются малые святыни [Сифра]. (Раши)

. Воспользуется, получит пользу от посвященного. А где содержится запрет (чтобы здесь определить это как грех)? Сказано здесь «грех», и сказано в другом месте «грех» применительно к возношению «и не понесут за это грех» [22, 9]. Как там запрещается, так и здесь запрещается. (Ты мог бы решить:) подобно тому, как там запрещено только есть (возношение), так и здесь запрещено только есть. Поэтому сказано с повтором (слово מעל написано дважды, тем самым запрещается какое бы то ни было использование) [Сифра]. (Раши)

, то принесет свою повинную жертву Господу: овна

овна. (Это слово) означает «сильный, могучий», подобно «и сильных земли взял» [Йехезкель 17, 13] Также и здесь (означает животное) сильное – двухлетнее [Сифра]. (Раши)

без порока, из мелкого скота, по оценке (в два) серебряных шекеля

по оценке (в два) серебряных шекеля. Должен быть стоимостью в два шекеля (минимум Слово «шекель» стоит во множественном числе, а самое малое множественное число — два) [Kpuтoт 106]. (Раши)

по шекелю священному, в повинную жертву.  [Сончино]

злоупотребил Иврит: мааль. Букв. «поведение, которое определяется недостатком веры».
святынями Бога Использовал в личных целях и получил выгоду от посвященного в Мишкан, от части урожая, отделяемой для коhенов, от жертв или сосудов переносного Храма.
стоимостью в несколько серебряных шекелей Букв. «по оценке в серебряных шекелях».
шекелей священных Полновесные шекели, содержащие двадцать гера. См. Шмот, 30:13. (Сончино)

   16. И то, чем он согрешил (воспользовался) от святыни, оплатит

то, чем согрешил (воспользовался) от святыни, оплатит. Как основную сумму, так и (дополнительную) пятую часть — в сокровищницу Храма. (Раши)

и пятую часть его прибавит к нему, и даст это священнослужителю; и священнослужитель искупит его овном повинной жертвы, и простится ему.  [Сончино]

прибавить пятую часть Одну четверть начальной стоимости. Таким образом, после прибавления этой части к выплачиваемой им сумме всего будет пять таких частей.
и пусть отдаст деньги коhену, и коhен искупит его Принесение жертвы для искупления греха могло состояться только после выплаты. (Сончино)

   17. И если кто-нибудь согрешит и совершит (что-либо) одно из всех заповедей Господа, чего делать не должно, и не знал, провинился ли

и не знал, провинился ли… то принесет. Здесь [5, 17-19] говорится о том, кто столкнулся с «искоренением под сомнением» (т. е. человек сомневается, не совершил ли он невольно такое действие, за сознательное совершение которого подлежат искоренению), он не знает, согрешил он или нет. Например, перед ним лежали (запрещенный) тук и (дозволенный в пищу) жир, а он полагал, что то и другое дозволено (в пищу), и съел один (из двух кусков). Затем ему сказали, что один (из кусков) был туком, однако он не знал, какой кусок он съел. Он должен принести повинную жертву условную (за грех под сомнением), и она защищает его до тех пор, пока не станет ему известным, что он действительно, вне всякого сомнения согрешил; если он узнает (об этом) спустя некоторое время, он обязан принести жертву очистительную [Kpuтoт 226; 23 а] (Раши)

, и понесет свою вину

и не знал, провинился ли, и понесет свою вину. Раби Йосе а-Глили говорит: «Вот Писание карает того, кто не знает (точно, согрешил ли он; от него требуется принести повинную жертву), и тем более будет покаран тот, кто знает (что совершает грех) «. Раби Йосе говорит: «Если желаешь познать меру воздаяния праведным, понимай это на (примере) первого человека, Адама, которому была дана лишь одна заповедь запретительная, а он ее преступил. Смотри, сколько смертей было возложено в качестве наказания на него и на его потомков! Но что сильнее, доброе (воздаяние) или кара? Разумеется, доброе (воздаяние; см. Раши к Имена 20, 6). Если в силу кары, а это есть мера уступающая (мере доброго воздаяния), столько смертей обрушилось на (первого) человека и на его потомков, то в силу доброго воздаяния, меры превосходящей, когда человек сторонится непригодного и оставшегося (от мяса жертвенного животного после истечения предписанного срока) или соблюдает пост в День искупления, тем более (очевидно), что он обретает заслугу для себя и для своих потомков и для потомков своих потомков до конца всех поколений». Раби Акива говорит: «Вот сказано: «По слову двух свидетелей или трех и т. д. » [Речи 17, 6]. — Если показание действительно при наличии двух (свидетелей), для чего Писание говорит о трех? Но (это имеет целью) включить третьего (в общее правило), чтобы поступить с ним строго и приравнять его к этим (двум свидетелям) что до наказания в случае лжесвидетельства (когда выяснилось, что свидетель не присутствовал при том, о чем дает показание; см. Раши к Речи 19, 16). Но если Писание карает присоединившегося к преступным так же (сурово), как и самих преступных, то тем более присоединившегося к творящим добро наделит оно добрым воздаянием, как и самих творящих добро» [Санhедрин 9 а; Макот 5 б]. Раби Элазар бен Азария говорит: «Когда будешь жать на поле твоем и забудешь сноп на поле (то не возвращайся взять его; для пришельца, сироты и вдовы будет он) » [Речи 24,19], и сказано (вслед за этим) «чтобы благословил тебя Господь… «. Писание (Превечный) дает благословение тому, кому без ведома представилась возможность исполнить заповедь. Итак, делаешь вывод: если в полу (одежды) была увязана монета и она выпала оттуда, и была найдена нищим, который этим кормился, то Святой, благословен Он, дарует благословение (человеку, потерявшему монету) » [Сифра] (Раши)

,  [Сончино]

согрешит Совершит ошибку. Эта жертва называется ашам талуй. Ее следовало принести даже в том случае, когда человек не уверен, было ли действительно совершено действие, являющееся нарушением закона, которое должно быть искуплено принесением жертвы. (Сончино)

   18. Доставит овна, без порока, из мелкого скота по оценке в повинную жертву

по оценке в повинную жертву. По оценке, о которой говорилось выше (см. 5, 15). (Раши)

к священнослужителю. И искупит его священнослужитель за его неумышленный (проступок), который он совершил, и он не знал

которую он совершил, и он не знал. Следовательно, если узнал по прошествии времени, то повинная жертва (принесенная им) не дает ему искупления, пока он не принесет жертву очистительную. С чем это можно сравнить? С (законом о) телице, которой проламывают шею (как требуется для искупления, когда совершено убийство, но убийца не обнаружен): если (телице) прорубили шею, а затем был найден убийца, то он должен быть предан смерти [Сифра]. (Раши)

, и простится ему.  [Сончино]

установленной стоимости Как это описано в стихе 15.
совершенную по неведению Букв. «по ошибке, о которой он не знал». В любой момент, когда он вспомнит обстоятельства, и ему станет ясно, что им было совершено преступление, он должен принести грехоочистительную жертву. (Сончино)

   19. Повинная жертва это; провинился он пред Господом

אָשָם הוא אָשֹם אָשַם

אָשֹם אָשַם. (Слово повторено дважды, чтобы) включить (в общее правило) повинную жертву за помолвленную рабыню (см. 19, 20, здесь в жертву приносят) овна стоимостью в два шекеля. Но, быть может, я должен причислить к этому повинную жертву назорея [В пустыне 6, 12] и повинную жертву прокаженного [14,12]? Поэтому сказано «это» (именно это, т е. жертвенным животным является овен, но не овца, как в повинной жертве назорея и прокаженного) [Сифра]. (Раши)

. Первое (из трех слов) полностью (т. е. две его буквы, «алеф» и «шин») отмечено знаком «камац», ибо это есть имя существительное; последнее же (из трех слов) наполовину (т. е. буква «алеф») отмечено знаком «камац» и наполовину (буква «шин») знаком «патах», ибо это есть глагол (третье лицо мужского рода единственного числа в прошедшем времени). А если скажешь, что этот стих является избыточным (т. к. в предыдущем стихе сказано — «и принесет овна… в повинную жертву»), то разъясняется в Торат-коhаним (Слово повторено дважды, чтобы) включить (в общее правило) повинную жертву за помолвленную рабыню (см. 19, 20, здесь в жертву приносят) овна стоимостью в два шекеля. Но, быть может, я должен причислить к этому повинную жертву назорея [В пустыне 6, 12] и повинную жертву прокаженного [14,12]? Поэтому сказано «это» (именно это, т е. жертвенным животным является овен, но не овца, как в повинной жертве назорея и прокаженного) [Сифра]. (Раши)

.  [Сончино]

за вину его пред Богом Все время, пока он не знает о своей вине, жертва ашам талуй считается искуплением и защитой от наказания. (Сончино)

   20. И говорил Господь Моше так: 21. Если кто-либо согрешит

если кто-либо согрешит. Сказал раби Акива «Что означает (здесь) «и явит неверность Господу, и совершит проступок против Господа» (ведь в отличие от 5, 15 говорится не о злоупотреблении посвященным, но о преступлении против ближнего)? Всякий, кто дает в долг или берет в долг или вступает в деловые отношения, делает это при свидетелях или при посредстве письменных обязательств. Поэтому, отказываясь (от своих обязательств, человек) отказывается признать свидетелей или документ Но давая на хранение ближнему своему, человек не желает, чтобы об этом знал кто-либо, кроме Третьего (т. е. кроме Превечного), Который между ними; поэтому, отказываясь признать (свои обязательства), тот отказывается признать Третьего, Который между ними [Сифра]. (Раши)

и явит неверность Господу, и отречется перед ближним своим, что до отданного на хранение, или порученного

порученного. Он вложил деньги в руку (ближнего своего, т. е. передал деньги в его распоряжение) для ведения дел (в доле с ним) или в качестве займа [Онкелос; Сифра]. (Раши)

, или отнятого силой

или отнятого силой. Он насильственно отнял у него что-либо. (Раши)

, или притеснил

или притеснил (ограбил). (Это относится к) плате наемного работника (см. 19, 13) [Сифра, Бава кама 103б] (Раши)

он ближнего своего;  [Сончино]

пред Богом Раби Акива придавал большое значение этим словам, которые на первый взгляд представляются лишними. Слова эти говорят о том, что человек постоянно находится «пред Богом», Который, являясь свидетелем всего происходящего, знает о каждом его движении.
и злоупотребит доверием Преступление, о котором говорится в этом предложении, никем не может быть обнаружено. Только пробудившаяся совесть может подтолкнуть человека к признанию и желанию искупить свою вину. Речь идет о человеке, получившем имущество на хранение, заявившем, что он ничего не получал, и подтвердившем свое заявление клятвой. Тора дает ему возможность искупить это преступление жертвой, несмотря на то, что это действие нельзя назвать совершенным по ошибке. То же самое относится к краже, обмеру и обвесу при продаже, отрицанию, что была найдена потерянная кем-то вещь и т. п.
ближнего См. Примечания.
отрицая, что ему было отдано что-то на хранение Ответчик отрицает сам факт передачи ему на хранение какого бы то ни было имущества.
во временное пользование При этом у законного владельца нет убедительных доказательств того, что он передал ответчику то или иное имущество на определенных условиях и есть только один свидетель, который может подтвердить истинность требований, выдвинутых истцом. Показаний одного свидетеля недостаточно для того, чтобы на их основании вынести решение. В этом случае суд обязывает ответчика поклясться с тем, чтобы придать силу его опровержению показаний свидетеля. Иногда ответчик вынужден признать, что какое-то имущество он брал, но иск относительно другого имущества, о котором заявил передавший, он не признает. В этом случае он также будет обязан клясться относительно отрицаемой им части иска.
будет виновен в грабеже Тот же закон применяется, если человек украл, и суд на основании показаний одного свидетеля или после признания части иска обязал ответчика поклясться.
присвоении имущества ближнего Букв. «притеснении ближнего». Имеется в виду любой обман при продаже или рассчете за работу. (Сончино)

   22. Или нашел потерянное и отрицал это

и отрицал это. (То есть) он отрекался, отрицал одно из всего этого (названного выше), что человек делает, совершая грех и давая ложную клятву, чтобы отказаться от денежных (обязательств). (Раши)

, и клялся ложно об одном из всего, что делает человек, греша этим; 23. И будет, (осознав, что) согрешил и провинился

что согрешил и провинился. Когда он осознает (свою вину и необходимость) возвратиться (от своего греха) и решит признаться в том, что согрешил и провинился. (Раши)

, возвратит отнятое, что отнял, или удержанное, что удержал, или данное на хранение, что доверено ему, или потерянное, что нашел,  [Сончино]

признав вину Признав то, что утверждает истец, и то, относительно чего он поклялся ложно.
то награбленное, что награбил Если он не может вернуть незаконно присвоенное, он обязан выплатить денежную стоимость присвоенного им имущества. (Сончино)

   24. Или (что-либо) из всего, о чем клялся ложно, — то оплатит это сполна

сполна. Это основная сумма, «глава» достояния. (Раши)

и пятую часть его

и пятую часть его (букв.: и пятые части его). (Слово «пятая часть» стоит во множественном числе, тем самым) Тора прибавляет много пятых частей к одной основной сумме (т. е. указывает на то, что к одной основной сумме могут быть присоединены много пятых частей): если кто-либо отказывается (выплатить) пятую часть (т. е. заявляет, что отдал как основную сумму, так и пятую часть к ней, но на самом деле не отдал последнюю, и за это против него вновь выдвинуто обвинение) и приносит клятву, но затем признает (себя виновным), то он обязан заплатить пятую часть сверх той пятой части (которая теперь становится основной суммой), и так он прибавляет (пятую часть к основной сумме, которая ранее была пятой частью), пока основная сумма, о которой он принес клятву, не станет меньше (мелкой монеты) прута [Сифра; Бава кама 108]. (Раши)

прибавит к нему. Тому, кому

кому это принадлежит. Тому, кому принадлежат деньги (т. е. истцу непосредственно, но не его детям или посреднику) [Сифра]. (Раши)

(принадлежит), даст это в день (признания им) вины.  [Сончино]

в день признания вины своей В тот день, когда он добровольно признает совершенное им преступление. Имеется в виду, что до принесения жертвы он должен расплатиться с тем, кому он нанес убыток, и добавить пятую часть от стоимости нанесенного им убытка. (Сончино)

   25. И повинную жертву свою принесет Господу, овна без порока из мелкого скота по оценке в повинную жертву, к священнослужителю.  [Сончино]

и в жертву повинную пусть принесет Тора подчеркивает, что жертва, которая призвана стать искуплением нарушения закона (произнесение ложной клятвы), относящегося к законам, связывающим человека и Всевышнего, может быть принесена только после того, как будут устранены последствия преступления по отношению к другому человеку.
После разрушения Второго Храма, когда прекратилось принесение жертв, и единственным способом искупления греха, подобным принесению жертвы, стали молитва, раскаяние и пост в Йом-Кипур, раби Эльазар бен Азарья сформулировал следующее правило: «Йом-Кипур дает искупление за грехи, являющиеся нарушением закона, связывающего человека и Всевышнего, и не дает искупления за грехи, являющиеся нарушением закона, связывающего людей, до тех пор, пока нарушивший закон не испросит прощения у пострадавшего». (Сончино)

   26. И искупит его священнослужитель пред Господом, и простится ему за каждое из всего, что он сделал, провинившись этим.  [Сончино]

и искупит его коhен После произнесения исповеди, в тот момент, когда человек возлагает руки на голову жертвы.
и будет прощен ему тот проступок После того, как искупление греха против Всевышнего и против ближнего было осуществлено — раскаянием и выплатой стоимости имущества и пятой части, разбрызгиванием крови на жертвеннике и тщательным исполнением всех законов принесения грехоочистительной жертвы — последствия греха стирались, и согрешивший освобождался от груза, который до того нес на себе. Человек, который стремился очистить себя от греха, после принесения жертвы получал прощение по милости и любви Всевышнего, Который может изменить любого грешника и дать ему возможность начать жизнь заново, если только тот захочет. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»