Сослучайное и присослучайное 2020-01-15 10:51:59

А почему, собственно, язык называется «иврит»? И в прологе к Бен-Сире, и в послании Аристея, и в Мишне?
Я серьёзно спрашиваю.

Сослучайное и присослучайное 2020-01-13 04:35:32

Сегодня лекция Керен Дубнов о том, можно ли увидеть закономерность в грамматическом роде ивритских слов.
18:30, Клиентский центр «Ситипасс», Яфо 97, Иерусалим.
Запись по ссылке.
https://citypass.co.il/ivrit2020

Это есть, а слова нету

Я закончил и сдал в Академию вполне научную статеечку о происхождении многочисленных ивритских слов, обозначающих мужской половой орган. Вот теперь думаю, перевести ли на русский. Может быть, статью на такую интересную тему даже купят?..

Сослучайное и присослучайное 2020-01-12 05:03:24

Сегодня лекция Ронит Гадиш, учёного секретаря Академии иврита, о том, как Академия сразу же после появления новой технической реальности начинает думать, как она называется на иврите.
18:30, клиентский центр «Ситипасс», Яфо 97, Иерусалим. Запись по ссылке.
https://citypass.co.il/ivrit2020

Сослучайное и присослучайное 2020-01-08 04:54:55

Друзья, живущие «на побережье»! В Тель-Авиве в этом году будет интересный День Иврита. Интересный — я имею в виду для «человека с улицы», которому просто интересно новое.

https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/Info-Hebrew-Day-2020.pdf

Сослучайное и присослучайное 2020-01-06 08:43:33

Итак, моя лекция «Является ли «народный иврит» отдельным языком?» состоится 15.01.2020, в среду, в 18:30, в биньян Клаль, клиентский центр компании «Ситипасс», на первом этаже, ул. Яфо 97, Иерусалим. Насколько я знаю, впервые будут объединены многие языковые факты, осознанные пока немногими лингвистами и позволяющие утвердительно ответить на вопрос, заданный в названии.
Вход бесплатный, но запись заранее! Вот линк: https://citypass.co.il/ivrit2020
Лекция на иврите. Приглашаю всех.

лИхвод ѓа-ханУка

Вот детский стишок Бялика, ставший детской песенкой:
אָבִי הִדְלִיק נֵרוֹת לִי
וְשַׁמָּש לוֹ אֲבוּקָה –
יוֹדְעִים אַתֶּם לִכְבוֹד מִי?
לִכְבוֹד הַחֲנֻכָּה!

מוֹרִי הֵבִיא כִּרְכָּר לִי
בֶּן-עוֹפֶרֶת יְצוּקָה –
יוֹדְעִים אַתֶּם לִכְבוֹד מִי?
לִכְבוֹד הַחֲנֻכָּה!

אִמִּי נָתְנָה לְבִיבָה לִי,
לְבִיבָה חַמָּה, מְתוּקָה –
יוֹדְעִים אַתֶּם לִכְבוֹד מִי?
לִכְבוֹד הַחֲנֻכָּה!

דּוֹדִי נָתַן תְּשׁוּרָה לִי:
פְּרוּטָה אַחַת שְׁחוּקָה –
יוֹדְעִים אַתֶּם לִכְבוֹד מִי?
לִכְבוֹד הַחֲנֻכָּה!
Метр (хорей) в нём появляется, только если читать его так, как писал его Бялик — с ударением на предпоследний слог, по-ашкеназски. (Шва вообще не читается).

Сослучайное и присослучайное 2019-12-22 06:32:02

Инстаграмм Академии языка иврит перевалил за сто тысяч подписчиков, а Фейсбук — за 250 тысяч. В стране с пятью миллионами потенциальных пользователей ивритского интернета, для органа Академии национального языка — мне кажется, это достижение.

Сослучайное и присослучайное 2019-12-20 05:44:06

На «что-то о языкознании» рассказывал, как мы узнали, что еврейский алфавит изначально чужой, какие интересные звуки были в библейском иврите и почему иврит их потерял к эллинистическому времени.
На «разговорном иврите» — о том, как отличить сочинение студента-хареди от сочинения студента-не-хареди.
А на семантике — о словах и выражениях, утративших семантику и сохранивших лишь прагматику (без этих страшных слов, конечно): имена собственные и этикетные слова.

Сослучайное и присослучайное 2019-12-18 00:48:37

Исправлять разговорный иврит наших учеников надо не потому, что он неправильный. Неправильного языка не бывает. Разговорный иврит представляет собой самостоятельный язык, отличный от так называемого современного иврита. Даже не отдельный регистр, а отдельный язык. (Примеры будут на моей лекции 15 января в Иерусалиме). Исправлять его надо потому, что разговорный иврит ассоциируется с низким социальным статусом. Корректируя אני ילך, הבית ספר, אני לא בקטע של ללמוד и другие явления, стандартные для разговорного иврита, мы поднимаем учеников по социальной лестнице.

Сослучайное и присослучайное 2019-12-17 16:32:24

А вы обращали внимание на то, что стихи Леи Гольдберг את תלכי בשדה, ставшие песней, написаны на безупречном библейском иврите? Со всеми его признаками, от словарного запаса до глагольных форм. И ведь в 1944 году! А это не чувствуется, потому что Лея Гольдберг — прекрасный поэт, и мы слышим голос лирического героя, не обращая внимания на вав перевёртывающий и форму לנגוע.

Сослучайное и присослучайное 2019-12-16 12:43:42

Дов Садан рассказывал Дану Бен-Амоцу, что слово «заин» использовалось ещё в идише. «Когда я был учеником ешивы в Бродах (а это было до 1914 г.), мы говорили о глупце: эр из а гройсер заин».
(Дан Бен-Амоц, статья в Хадашот, 1988 г.)

Сослучайное и присослучайное 2019-12-15 08:39:43

А все знают, что слово «арс», в современном иврите означающее «жлоб, гопник» — это арабское слово, как минимум в Египте означающее «педик»?
Ну и знаменитый армейский «зубур», то есть дрючение новичков — это арабское слово, означающее именно то, что и должно означать слово на букву «заин».
Это я всё к чему. Есть у меня гипотеза, что «заин» как эвфемизм для пениса, то есть название первой буквы слова — это не замена мифологическому слову «зерег», употребления которого (не глаголов от него) и старики не упомнят, а замена арабских слов «закар», «зиб» и «зубур».

Сослучайное и присослучайное 2019-12-15 03:47:30

Вот как можно объяснять отношение современников к инициативе Бен-Йеѓуды перейти в разговоре на иврит:
- Представьте себе призыв: «Пусть все народы Европы, от Португалии до Польши, от инженера до крестьянина, перейдут во всех областях жизни на латынь: ведь она – общее культурное наследие европейцев…» Нелепо, не правда ли?

Сослучайное и присослучайное 2019-12-10 05:40:13

Вышла в העברית моя статья «Возрождение разговорного иврита в диаспоре: Российская империя, Польша, Аргентина. Язык, которого не было». Находится на academia.edu

Сослучайное и присослучайное 2019-12-08 09:13:08

Одно из произведений «поэта-бунтаря» Ури-Цви Гринберга, вышедшее в 1926г., называется הגברות העולה. И не говорите мне, что АЦАГ, прекрасно владевший словом, не знал, что делал!

Сослучайное и присослучайное 2019-12-01 11:24:21

Один юноша сказал, что «шабур» и «шбура» — это не ошибочное произношение форм «шавур» и «швура». «Шавур» — в прямом смысле, относится к вещам, а «шабур» — в переносном смысле, означает упадок сил.
Кстати, одна студентка рассказала, делая доклад, что только в подростковом возрасте узнала, что «шавуз» — это «швур заин», и не понимала, почему состояние «швизут» имеет отношение к половому органу. Ей сказали: «Естественно, ты же не мужчина…»

Сослучайное и присослучайное 2019-11-27 04:00:39

Кроме общественных организаций «Союз за распространение иврита» и «Верных сторонников иврита» был ещё, оказывается, «Совет женщин за иврит».

С рабочего стола

Знаете ли вы, что [обыкновенный кухонный чайник] выражение לחם חי было изобретено в [3186] 1936 году [бельгийцем Рене Лежаном] социалистом Моше Вильбушевичем в значении «хлеб из пророщенной пшеницы» и [в настоящее попал] современное значение «хлеб из цельной муки» приняло совершенно случайно?
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/46/Lehem_Hai.JPG/800px-Lehem_Hai.JPG

Сослучайное и присослучайное 2019-11-03 05:36:20

Секретарь Комитета иврита, 1937 г.:
«К моему глубокому сожалению, я вынужден вернуть Вам письмо без ответа, так как оно не написано на иврите. Я уверен, что если бы Вам нужно было написать в официальные инстанции или консулу другого государства, Вы нашли бы человека, могущего написать письмо на требуемом языке. А в поселении Микве-Исраэль, без сомнения, не составляет труда найти человека, способного написать письмо на иврите в учреждение, занимающееся ивритом.
Когда я получу от Вас письмо на иврите, я с большой радостью передам его в комиссию, занимающуюся поднятыми Вами вопросами».

Стоит загадка предо мною

Шмуэль Евин, знаменитый археолог, был десять лет учёным секретарём Комитета иврита. Он до возраста десяти лет жил в Одессе, да и из его обсуждений видно, что он знал русский: даже слова «чад» и «угар» знает.
Обращается к нему человек по фамилии Лебед и просит для своей фамилии ивритское соответствие. Евин предлагает ему לֶבֶד, לב-טוב, «а если вам не нравится — можно по именам родителей или городу вашего происхождения…» ПОЧЕМУ он просто не переводит слово «лебедь» на иврит? Этот перевод был известен уже с середины XIX века. И другие фамилии Евин спокойно переводит…

Сослучайное и присослучайное 2019-10-28 04:24:35

Рехавам Зеэви, генерал, продвигал по службе только тех солдат и офицеров, кто сменил диаспорную фамилию на ивритскую. (Так же поступали и другие генералы и начальники в те времена). И вот он спрашивает у своего водителя: — Ну а ты, Харбаджу, выбрал себе новую фамилию? — Да, я выбрал. Антелевич!
(Для восточного еврея Харбаджу ашкеназская фамилия была сама по себе знаком «израильскости», в той же мере, как ивритская).

Сослучайное и присослучайное 2019-10-28 03:31:20

Кальки из русского в разговорном иврите 1930-х. Школьник спрашивает Комитет иврита, можно ли говорить לא טוב в значении «плохо» и можно ли говорить הוא לא שומע לי в значении הוא לא נשמע לי.

«Ну, барин, ты задачи ставишь»

Пишет человек в 1937 г. в Комитет языка иврит: «У нас скоро родится ребёнок, и по семейным причинам я должен буду назвать его так, чтобы была память о наших бабушках: Махла и Лея. Но эти имена мне не нравятся. Найдите, пожалуйста, имена для мальчика и для девочки, которые были бы красивыми и как можно больше напоминали бы оба имени Махла и Лея сразу!»
Комитет: Вот вам, пожалуйста, шесть имён, в которых есть или буквы из имён Махла и Лея, или звуки из них: мальчик — Хамуль, Лохем, Михаэль; девочка — Млеа, Мехола, Хемла.

Сослучайное и присослучайное 2019-10-22 09:10:36

Первое известное мне обращение в Комитет языка иврит с просьбой перевести «фаргинен» — 1935 год. Таких обращений было множество, т.к. значение глагола «фаргинен» уникально для идиша. После долгих дискуссий и многочисленных предложений все смирились с тем, что лучше, чем לפרגן, не придумаешь.