Сослучайное и присослучайное 2020-11-20 01:00:04

В разговорном иврите есть четыре «показателя обладания»:
у меня имеется сейчас — yeshli (да, я намеренно пишу слитно),
у меня не имеется — eynli,
у меня было прежде — hayali,
у меня было, но в данный момент не имеется — nigmarli.
Все четыре не изменяются ни по числам, ни по родам (повторяю — в разговорном иврите):
היה לי חברה
נגמר לי קישואים

Дарю слово: демоктатор.

Рогатый Моисей

Айн фихтенбаум

Как смартфон человека подвёл

Сослучайное и присослучайное 2020-11-08 08:28:59

Вот так будет выглядеть Дворец Иврита, куда переедет академия иврита. (Ссылка). На днях выбран проект. Это вид с того конца, где он одноэтажный, а на самом деле в нём четыре этажа.
Не хватает сущей малости: сорока миллионов долларов. Мы будем рады прибить памятные доски с именами спонсоров, куда они захотят!
https://xnet.ynet.co.il/articles/0,7340,L-5841611,00.html

Сослучайное и присослучайное 2020-10-31 12:33:57

Многие языки мира в древности были синтетическими, а потом стали аналитическими. Среди прочих, у этого есть одна общая для всех причина. Синтетический язык ограничивает структуру предложения. А с развитием общества появляется необходимость говорить много всякого разного. Например, в библейском иврите «шимьуни» — слушайте меня. В одно слово, всё хорошо. А если появляется необходимость сказать «слушайте меня, моего оппонента и председательствующего»? Или «реитив» — я видел его. А мне нужно сказать «я видел его, её и ещё вон того мужика»! Или когда хочется разделить «сифри» — моя книга (написанная мною) и «сефер шели» — моя книга (купленная мною). Вот и появляется аналитизм.

Сослучайное и присослучайное 2020-10-29 03:17:55

Недавно спросили, как сказать на иврите «читать стихи с выражением»? В разговоре выяснилось, что оборот с таким содержанием собеседники не слышали в разговоре, потому что — никто нигде не читает вслух стихи.

Сослучайное и присослучайное 2020-10-20 09:20:52

Скончался проф.Йеѓошуа Блау, великий семитолог, арабист и гебраист, бывший президент Академии иврита. Сто один год.
«Когда мне исполнилось шесть лет и я пришёл после первого дня учёбы в еврейской школе (в Клуже/Коложваре/Клойзенбурге), папа спросил меня: Было интересно? — Да, ответил я. — А что было интересно? — Грамматика иврита, ответил я. — Папа, как нормальный человек [кстати, публицист] схватился за голову: — Он душевнобольной!.. Вот этой «душевной болезнью» я и занимаюсь всю жизнь».
(из интервью в Ѓаарец)
В конце 1950-х гг. Блау и Зеэв Бен-Хаим (тоже недавно умер в 105 лет) купались на пляже в Ашкелоне, а Бен-Хаим времени не терял никогда, и в воде они говорили о сеголе. А там были водовороты, но для них сеголь был важнее, и поэтому спасатель должен был спуститься в море, чтобы оттащить двух лингвистов от водоворота на другую сторону пляжа.

Еврейская загадка

Какова была фамилия человека, который сто лет назад сменил её на Бар-Адон?

Сослучайное и присослучайное 2020-08-10 06:33:31

Прошу идей!
(«у людей любых племён, званий и талантов»).
Как бы нам провести ежегодный «День иврита» онлайн — так, чтобы было непохоже на прочие онлайн-мероприятия, и увлекательно в то же время?

Сослучайное и присослучайное 2020-08-09 04:20:56

זה התחיל משני גברים
עליזים וצעירים
***
Проф.Зеэв Бен-Хаим называл очки «мишкахаим».

Хобот?

Алексей Юдицкий и Дина Сокол опубликовали короткое, но интересное исследование о происхождении слова «хедек» — хобот.
В средневековой французской книге «Образ мира», среди прочего, говорится примерно так:
«А у того зверя слона спереду кишка, и оный зверь тою кишкою ест».
В средневековом же переводе на иврит «кишку» перевели как в Мишне и Талмуде — הדק, досл. «тонкая». (Слово מעיים обозначало весь пищеварительный аппарат). Буквы в книге смазались, и в следующем издании, глядя на первое, увидели חדק и даже напечатали החדק. Кто его знает, что там у слонов, может есть такое слово, автору виднее…
И из него «хедек» попал в краткий словарь Бен-Йеѓуды и Штейнберга.
https://hanut.hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/sites/5/2020/07/leshonenu823_Exm_article.pdf?utm_source=mailpoet&utm_medium=email&utm_campaign=newsletter_2

Сослучайное и присослучайное 2020-08-02 02:46:09

Некий человек написал СЕМЬ статей в разные журналы о том, как произносится в иврите R (в заимствованных из английского словах, в ивритских словах, в усвоении языка детьми и т.д.)
«И тема очень интересная: что-то там в носу» (Аркадий Райкин)

Два замечания об иврите.

1. О современном. Координатор всего, связанного с к-вирусом, называется у нас פרויקטור, projector. Авшалом Кор уже давно говорит, что есть старое хорошее слово ממונה, но его не слушают. А потому, что у «проектора» полномочия больше, чем у «мемуне», он как бы «главный по короне», и над ним один премьер-министр. И название его должности — «проектор» — напоминает… «протектор», «лорд-протектор», название должности диктатора Кромвеля. Ведь Габи Барабаш отказался от должности именно потому, что ему не дали диктаторские полномочия.
Кстати. Вполне серьёзно, на страницах ивритских газет, пишут, что есть «проектор», министерство обороны — «оператор», а минздрав — «регулятор». С какого бодуна возникло слово «оператор», если уже сто лет говорят «мевацеа»? Могу предположить две причины. а) Красивая триада с окончаниями на «-тор». б) Если мин.обороны — «мевацеа», оно само по себе. А если оно «оператор», понятно, что это функция ad hoc, и «оператор» несомненно подчинён «проектору». А именно это нужно премьеру! Ведь Ганц так и рвётся командовать парадом, уже трижды об этом говорил: «я, мы, минобороны всё решит!» Так вот хрен тебе, не будешь ты на белом коне, а будешь всего лишь «оператором», и отчитываться будешь перед «проектором», который будет отчитываться передо мной. Такие лингвистически-политические игры.
2. В 1937 г. в Комитет написала некая женщина, на двух страницах описывавшая свои чувства в некоторых обстоятельствах. По её словам, для их названия ей пришло в голову слово «раат» רַעַט — «суровая и упрямая любовь, в глубине которой кроется нежная сердцевина». Комитет (Давид Елин и Э.М.Лифшиц) ответил: «мы не вправе рекомендовать для использования слово, у которого нет оснований в языке и источник которого никто не будет знать». А жаль, такое слово пропало…

Сослучайное и присослучайное 2020-07-22 04:28:20

В 30-е гг. «идеалист» назывался אידיאליסטון.

Сослучайное и присослучайное 2020-07-16 02:58:25

Бен-Йеѓуда, будучи просвещенцем, с самого начала хотел назвать свою газету «Свет» (האור), и несколько раз пытался напечатать это название на первой полосе. Но турецкие власти запретили выпуск газеты с таким названием. По воспоминаниям жены Бен-Йеѓуды, турецкий чиновник в Иерусалиме спросил: «האור — что это? Lumiere? Нет, никакого «света» в Палестине не будет, нельзя!»
Пришлось назвать «Олень» (הצבי) — намёк на Ицхака Ѓиршензона, на имя которого было получено разрешение на выпуск.

Сослучайное и присослучайное 2020-07-06 05:28:54

В 1923 г. Жаботинский написал упражнение по дикции для ивритских актёров — в форме драматического отрывка. Это прелесть.
קראתי וקרעתי. נפשי מרה…
נפשך מרה? מה רע

צריך לזכור לסגור. מנעול — עיקר של סדר…

http://www.infocenters.co.il/jabo/jabo_multimedia/articlesl/hebrew/1923_7.pdf

Сослучайное и присослучайное 2020-06-29 06:22:09

Дов Липец родился в 1897 г. в Ковно. В шесть лет начал изучать иврит у частного учителя и так воодушевился, что дал клятву при любой возможности говорить только на иврите. И действительно, со всей семьёй он говорил только на иврите, а своему сыну Аѓарону (впоследствии — поэт Аѓарон Амир, 1923 — 2008) не давал общаться с детьми, не знающими иврита. Благо в 20-е гг. в Литве и Польше было уже достаточно детей, которые могли составить мальчику компанию.
Руководил ивритской гимназией в Вилкомире, далее — всей системой ивритских школ «Тарбут», инициатор создания «Брит иврит оламит».
А знаете, когда он попал в Палестину? Лишь в 1933 г., будучи уже ведущим деятелем ивритской культуры Европы. Вот вам и центр возрождения иврита.
В Палестине в 1935 г. Липец создал частную гимназию «Атид» — насколько я мог понять, в НЕсионистском духе, в духе «Тарбут». У неё были филиалы в Реховоте, Хадере, Тверии и Кирьят-Бялике, но к 1940 г. в связи с войной и экономическим кризисом она закрылась.
После этого Липец занялся издательским делом и т.д.

Сослучайное и присослучайное 2020-06-29 05:45:47

Оказывается, израильская фамилия Ливни может восходить не только к Вайс, но и к Цигель/Цеглинский.

Сослучайное и присослучайное 2020-06-24 03:48:02

Ещё в 1937 г. Ивритский Университет (так должно переводиться название) в Иерусалиме мог называться и «михлала» (в письмах сотрудников). Этот термин предложил Бен-Йеѓуда как точный перевод названия «университет». К Hebrew University оно не прилипло, но вскоре пригодилось для обозначения колледжа.

Сослучайное и присослучайное 2020-06-22 05:37:35

В Российской империи названия книг, издававшихся на иностранных языках, нужно было указывать также в переводе. Интересны переводы ивритских названий. Так, исторический очерк Д.Л.Мордовцева «Гайдамачина» был переведён на иврит и назван «Меж молотом и наковальней» (בין הפטיש והסדן) — оборот речи из Талмуда. А внизу титульного листа написано: «Бен га-патиш ве-га-садон, т.е. Меж Сцилой и Харибдой».

Сослучайное и присослучайное 2020-06-17 07:34:13

Кульминация Рош ѓа-шана в Умани — это мусаф. Кульминация мусафа — кдуша, а точнее, слова «Где же место славы Его» — «Айе мком кводо». Это «айе…» тысяч людей… Откуда такая традиция?
А ведь «айе» — это просто междометие «ой-ой-ой» в берберских языках, и пришло оно с марокканскими евреями, с ними же пришло и в Браслав, где наложилось на библейское слово со значением «где».

Сослучайное и присослучайное 2020-06-14 02:01:17

Пальмах, плугот махац (פלוגות מחץ) — «ударные отряды», переводится на немецкий как Sturmabteilung, SA.
Это нарочно?

Сослучайное и присослучайное 2020-06-10 05:14:57

Моя заметка о том, почему слова, начинающиеся на букву «заин», обозначают penis (а таких слов минимум четыре) — на сайте Рувика Розенталя.
http://www.ruvik.co.il/%D7%91%D7%9E%D7%AA-%D7%90%D7%95%D7%A8%D7%97/2020/%D7%90%D7%95%D7%9C%D7%9E%D7%9F-%D7%A2%D7%9C-%D7%96%D7%99%D7%9F.aspx
(иврит)