Непереведенные термины в религиозной литературе

This post was written by mimafi on Июль 1, 2020
Posted Under: опрос

Уважаемые сообщники!
Надеюсь,тут собрались люди, которые с той или иной периодичностью читают книги\статьи по иудаизму.
У меня вопрос к тем из вас, кто не знает иврита (или знает его на бытовом уровне) и читает только по-русски.
Как вы относитесь к обилию непереведенных терминов в тексте, при условии, что имеется глоссарий, где каждый термин подробно объясняется?
Насколько вам знакомы конкретно следующие термины:
тшува
галут
ецер а-ра
битуль
пними
клипа
ситра ахра
макиф
ишталшелут
Отдельной строкой вопрос про термины мидот и сфирот. Воспринимаете ли вы их как формы единственного или множественного числа?
Я понимаю, вопрос обширный, поэтому моя отдельная огромная благодарность тем, кто ответит подробно.

Comments are closed.