Сослучайное и присослучайное 2020-04-19 17:08:20

This post was written by nomen_nescio on Апрель 19, 2020
Posted Under: Без рубрики

Говорят, что любую ситуацию в мире можно описать цитатой из «Охоты на Снарка». Я попробовал найти описание карантинных занятий — и вот пожалуйста!
(из Вопля четвёртого)
Then the Banker endorsed a blank cheque (which he crossed),
And changed his loose silver for notes.
The Baker with care combed his whiskers and hair,
And shook the dust out of his coats.

The Boots and the Broker were sharpening a spade—
Each working the grindstone in turn:
But the Beaver went on making lace, and displayed
No interest in the concern:

Though the Barrister tried to appeal to its pride,
And vainly proceeded to cite
A number of cases, in which making laces
Had been proved an infringement of right.

The maker of Bonnets ferociously planned
A novel arrangement of bows:
While the Billiard-marker with quivering hand
Was chalking the tip of his nose.

But the Butcher turned nervous, and dressed himself fine,
With yellow kid gloves and a ruff—
Said he felt it exactly like going to dine,
Which the Bellman declared was all “stuff.”

Comments are closed.