Сослучайное и присослучайное 2019-12-15 08:39:43

А все знают, что слово «арс», в современном иврите означающее «жлоб, гопник» — это арабское слово, как минимум в Египте означающее «педик»?
Ну и знаменитый армейский «зубур», то есть дрючение новичков — это арабское слово, означающее именно то, что и должно означать слово на букву «заин».
Это я всё к чему. Есть у меня гипотеза, что «заин» как эвфемизм для пениса, то есть название первой буквы слова — это не замена мифологическому слову «зерег», употребления которого (не глаголов от него) и старики не упомнят, а замена арабских слов «закар», «зиб» и «зубур».

Сослучайное и присослучайное 2019-12-15 03:47:30

Вот как можно объяснять отношение современников к инициативе Бен-Йеѓуды перейти в разговоре на иврит:
- Представьте себе призыв: «Пусть все народы Европы, от Португалии до Польши, от инженера до крестьянина, перейдут во всех областях жизни на латынь: ведь она – общее культурное наследие европейцев…» Нелепо, не правда ли?

Сослучайное и присослучайное 2019-12-15 00:16:00

И вот до меня дошло, что:
«Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей;
Кто чувствовал, того тревожит
Призрак невозвратимых дней:
Тому уж нет очарований,
Того змия воспоминаний,
Того раскаянье грызет» —
- здесь «людей» надо понимать как «себя». «Но строк печальных не смываю».