לישרים נאוה תהלה (תה’ קמז:א
Йеѓошуа Блау объяснил, что это выражение — гендиадис, «два в одном», подобных в Танахе много. «Нава» здесь — от того же корня и в том же значении, что זה א-לי ואנוהו. «Хвала-похвала», Lobpreisen, как он это переводит.
Йеѓошуа Блау объяснил, что это выражение — гендиадис, «два в одном», подобных в Танахе много. «Нава» здесь — от того же корня и в том же значении, что זה א-לי ואנוהו. «Хвала-похвала», Lobpreisen, как он это переводит.
Есть старая хохма о том, что «пацталом» на красивом русском — это «бьюсь челом о сруб светлицы, взхохотамшися под лавкою», и т.д. Так вот, Академия языка иврит в своём ФБ уже четырежды публиковала перевод смайликов на Очень Красивый Иврит.
https://www.facebook.com/AcademyOfTheHebrewLanguage/photos/a.181203348616396/2569919583078082/?type=3&theater
https://www.facebook.com/AcademyOfTheHebrewLanguage/photos/a.181203348616396/2582252585178115/?type=3&theater
и др.
я сел в трамвай стою и еду
© bespamiatnyh