Вкось, как традесканция

Перед глазами мелькают газетные заметки на пожелтевшей бумаге о разных аспектах языкового строительства. Как пишется такое-то ивритское слово… каков ивритский аналог такого-то иностранного слова… Вижу статью: «О традесканции». Вот, думаю, не было у людей забот, кроме как придумывать ивритское название для традесканции! Потом смотрю — ещё бумажка: «О традесканции, продолжение». Ещё: «О традесканции, окончание». Кто автор? Ицхак Авинери. И этот гигант посвятил три статьи какому-то цветочку? Присматриваюсь — нет, ребята, это у меня строчки вьются вкось, как традесканция.
Статья называется «О трансдикции». Редкий термин, означающий искажённое произношение иностранного слова в языке. Как, например, Париж, в котором от веку не было звука «ж», или Мексика, или Техас, или Гаага, которую из односложной сделали трёхсложной. Короче, сплошная традесканция.

Израильский анекдот 50-х гг.

Некая партия решила издавать партийную газету. Это поручили инициативному человеку. Вскоре он докладывает:
- Всё готово! Типография, сотрудники, оформители, название и разрешение на ношение оружия.
- А оружие-то газете зачем?
- Ну мы же должны будем как-то убеждать людей подписываться на нашу газету!

Брассенс. Маринетта

Стремление передать простоту оригинала и быть максимально точным.

Когда я прибежал, чтоб песню спеть для Маринетты,
Неверная красотка уже в Оперу ушла.
Я с песенкой смотрелся как мудак, ой мама,
Я с песенкой смотрелся как мудак.

Когда я прибежал, неся горчицу, к Маринетте,
Неверная красотка пообедала давно.
С горчицей я смотрелся как мудак, ой мама,
С горчицей я смотрелся как мудак.

Когда велосипед привёл в подарок Маринетте,
Неверная красотка уж машину завела.
Я с великом смотрелся как мудак, ой мама,
Я с великом смотрелся как мудак.

Когда я прибежал, вот, на свиданье к Маринетте,
Красотка целовалась с кем-то: «Я тебя люблю!»
С букетом я смотрелся как мудак, ой мама,
С букетом я смотрелся как мудак.

Когда бежал я вышибить мозги из Маринетты,
Красотка померла уж от простуды роковой.
С пистолем я смотрелся как мудак, ой мама,
С пистолем я смотрелся как мудак.

Когда я прибежал, весь мрачный, к гробу Маринетты,
Неверную мою реанимировали уж…
С венком я там смотрелся как мудак, ой мама,
С венком я там смотрелся как мудак.

Оригинал:

Quand j’ai couru chanter ma p’tit’ chanson pour Marinette,
La belle, la traîtresse était allée à l’Opéra…
Avec ma p’tit’ chanson, j’avais l’air d’un con, ma mère,
Avec ma p’tit’ chanson, j’avais l’air d’un con.

Quand j’ai couru porter mon pot de moutarde à Marinette,
La belle, la traîtresse avait déjà fini d’dîner…
Avec mon petit pot, j’avais l’air d’un con ma mère,
Avec mon petit pot, j’avais l’air d’un con.

Quand j’offris pour étrenn’s un’ byciclette à Marinette,
La belle, la traîtresse avait acheté une auto…
Avec mon p’tit vélo, j’avais l’air d’un con, ma mère,
Avec mon p’tit vélo, j’avais l’air d’un con.

Quand j’ai couru, tout chose, au rendez-vous de Marinette,
La bell’ disait «J’t'adore!» à un sal’ typ’ qui l’embrassait…
Avec mon bouquet d’fleurs, j’avais l’air d’un con, ma mère,
Avec mon bouquet d’fleurs, j’avais l’air d’un con.

Quand j’ai couru brûler la p’tit’ cervelle à Marinette,
La belle était déjà morte d’un rhume mal placé…
Avec mon revolver, j’avais l’air d’un con, ma mère,
Avec mon revolver, j’avais l’air d’un con.

Qaudn j’ai couru, lugubre, à l’enterr’ment de Marinette,
La belle, la traîtresse était déjà réssuscitée…
Avec ma p’tit’ couronn’, j’avais l’air d’un con, ma mère,
Avec ma p’tit’ couronn’, j’avais l’air d’un con.

10 красивых советских мультфильмов

https://altereos.livejournal.com/328038.html