Каннитферштан

Много раз рассказывалось о том, как на картах Дальнего Востока в конце XIX в. десятками появлялись реки и деревни с названиями Бутунда и Будунда. По-китайски «бу дунды» — «не знаю», «не понимаю», так отвечали местные жители на вопросы по-русски «Как называется эта речка?».
В 1810 г. вышла книга с надписью «Перевод с немецкого, сочинение Ферфассера».
Известна реплика студентки: «Какой плодовитый автор этот ibid., на сколько его книг ссылаются в примечаниях!»
А недавно я видел в русском переводе с иврита «Сказано в МАКА…» Это аббревиатура מק»א — מקום אחר «маком ахер», «сказано в другом месте».

Сослучайное и присослучайное 2019-01-18 04:28:58

ночь улица фонарь аптека
вдруг вспомнил что утюг включён
акетпа ираноф ацилу
и ьчон
(ДПС)

в пыли на самой верхней полке
у всех найдётся что-нибудь
что раньше было смыслом жизни
а нынче превратилось в хлам
(Satory)