И нафига сей скорбный труд и душ высокое стремленье

This post was written by Синий Вечер on Апрель 12, 2018
Posted Under: иврит

В архиве Академии нашёлся ещё один рукописный русско-ивритский словарь. Зеэв Эльблингер, агроном, детский писатель. Отец Дана Альмагора. Он долго готовил материалы для профессионального словаря сельскохозяйственных терминов, которые попали в Академию слишком поздно, через 15 лет после его смерти. А кроме того в его архиве нашлось несколько аккуратных тетрадок с ТЕМАТИЧЕСКИМИ русско-ивритскими словарями: грамматика; религия; время; животные; профессии; транспорт; меры и числа; цвета; семья; растения; армия. В каждой тетрадке по алфавиту. И две толстые тетради тематического англо-ивритского и иврит-английского словаря. Причём иврит-английский написан перьевой ручкой, а русско-ивритские — шариковыми, синей и красной, то есть позже. Всё в рукописи, всё впервые всплыло на свет только сейчас.
Это в дополнение к потрясающим рукописным словарям Бориса Гапонова, которые тоже у нас лежат.
И что теперь с этим делать, кроме как горестно вздыхать?

Comments are closed.