Во как было в прежни годы!

This post was written by Синий Вечер on Сентябрь 6, 2017
Posted Under: иврит

В 1997 г. в «Лешонену ла-ам» было опубликовано сравнение шестнадцати (!) переводов на иврит стихотворения Гейне «С чужой стороны» (о стремлении сосны/дуба к пальме) (Давид Тене). А в 1968 г. Исраэль Коген выпустил книгу אחד מקור ול»ו תרגומים с тридцатью шестью (!!!) переводами на иврит «Горных вершин» Гёте.

Comments are closed.