Конёк-горбунок переводился на иврит пять раз

This post was written by Синий Вечер on Июнь 19, 2017
Posted Under: иврит
1. Имануэль га-Руси (Инон Новогребельский), в рукописи, 1923 г. В Национальной библиотеке.
2. Аврагам Эвен-Шошан, 1945 г.
3. Ш.Скольски, 1960-е гг.
4. Аврагам Бен-Шахар (подстрочник), Нурит Юваль (стихи), 1985.
5. Анава Кантор, 1966
Кто бы сравнил стили? Была бы чудесная работа по истории иврита.

Comments are closed.