Поправки к правилам полного написания в иврите

בשורות חשובות מהאקדמיה ללשון העברית: בישיבה האחרונה של מליאת האקדמיה אושר סופית נוסח חדש של כללי הכתיב המלא (התקני), ובו כמה שינויים מן הכללים שנקבעו לפני כשבעים שנה. בין השאר אושרו הכתיבים האלה: אונייה, תוכנית, יוזמה, צוהריים, אמיתי, לעיתים, מגינים, פירות, שמיים, עינב, מייד.

השינויים העיקריים בכללים הם שניים:

(1) תנועת o תיכתב בווי"ו כמעט בכל מקום, ובכלל זה במילים שניקודן בקמץ קטן. למשל: אונייה, תוכנית, תוכנה, יוזמה, צוהריים, אומנם, קורבן.

(2) תנועת i תיכתב ביו"ד גם במילים שאין תנועת i בצורת היסוד שלהן. למשל: אמיתי, לעיתים, ליבי, לצידו, מגינים, איתך.

עוד הוחלט לאמץ כתיבים רווחים במילים יחידות כגון פירות, עינב, שיער, ליצן, סיסמה, בריכה, ברירה, עבירה, מייד, שמיים.

Повесить над зеркалом

Невежество может быть либо простым, либо двойным, либо полнейшим незнанием, либо софистическим. Простое невежество – это когда человек не знает чего-либо и понимает, что не знает. Двойное – если не знает чего-то и не понимает, что не знает, как сказано об этом в «Федре»: «Не могу я никак, согласно дельфийской надписи, познать самого себя». Полнейшее же незнание – это когда человек чего-то не знает и понимает, что не знает, но так сильно увлечен противоположными взглядами, что не желает отказаться от собственного незнания. Софистическое же незнание – это когда кто-нибудь не знает и стремится с помощью более или менее убедительных рассуждений скрыть свое незнание.
(«Анонимные пролегомены к платоновской философии», конец V — начало VI в. н. э.)