Космология обладает предсказательной силой

Год назад в далекой галактике была обнаружена сверхновая, свет от которой дошел до нас через так называемую гравитационную линзу (в роли которой выступило скопление галактик), которая учетверила изображение звезды, преобразовав его в «крест Эйнштейна». Расчеты, основанные на моделях распределения массы в скоплении и на Общей теории относительности, предсказали, что часть света взорвавшейся звезды, отклонившись под действием гравитации, достигнет Земли примерно через год. Ученые уже знали, когда и где ждать нового появления этой сверхновой, — и их предсказания подтвердились с впечатляющей точностью.
http://elementy.ru/novosti_nauki/432660/Sverkhnovaya_vspykhnula_eshche_raz_v_naznachennoe_vremya_v_naznachennom_meste

Э-ке-ге

Это сочетание звуков существует и в иврите. Причём — уникальный случай! — пишется א.ק.ג, то есть אלקטרו-קרדיוגרמה, но читается именно «э-ке-ге». Это сочетание букв не может так читаться ни по каким правилам иврита! Перед нами — прямое заимствование из русского, причём заимствовано только звучание. Если бы носитель иврита захотел записать буквами такое сочетание звуков, он написал бы что-то вроде אה-קה-גה. Сравни: РПГ в Америке превратилось в RPG, и в иврите читается «ар-пи-джи», а здесь — точно как в русском.

Сослучайное и присослучайное 2015-12-27 07:52:14

Вчера сообщили, что активисты «Шоврим штика», «Мерец» и «Офек» поехали на автобусе куда-то на Хевронское нагорье. На обратном пути их закидали камнями палестинцы, несколько были ранены. Они заехали в Кирьят-Арбу, где поселенцы оказали им помощь.
В фейсбуке организации о каменной атаке сообщается, о помощи — нет.
Борцы за честность.

Сослучайное и присослучайное 2015-12-27 07:28:05

«- То-то, что слыхал! Теперь слушай и покоряйся. Нынче ты мой со всеми потрохами.
— Думаю я, отец, раз ты меня великой ценой выкупил, значит, я тебе больше нужен, чем ты мне, — сказал Жихарь и спокойно потащил ложку в рот.
— И кто тебя только взлелеял… — вздохнул Беломор.
— Сирота я, — вздохнул в ответ и Жихарь». (с)

Собственно, это описание предисловия к дарованию Торы на Синае.

Сослучайное и присослучайное 2015-12-27 07:09:09

Шмот раба, 1:28
Когда узнал сотник, что тот проведал о нем, вернул его на тяжкую работу, и бил его, и хотел убить его. И увидел его Моше, и присмотрелся к нему, и провидел святым духом то, что тот сделал и что собирается сделать [с израильтянином] в поле. Подумал [Моше]: точно этот повинен смерти, ибо сказано (там же, 21): “А убивший (досл. «бьющий» человека должен быть умерщвлен”.
Интересно: мидраш намеренно возвращает стих к противоречащему ѓалахе пшату.

О лозунгах и демонстрациях

Во время студенческой весны 68 г. некий французский профессор сказал:
- За лозунги типа «да здравствует коммунизм» нужно сразу выгонять из университета — и не за политику, а за профнепригодность. Настоящий студент, то есть будущий учёный, должен говорить так: «В свете известной мне информации коммунизм представляется мне предпочтительным видом общественного устройства».
***
В СССР приехал некий деятель с Запада и удивился:
- Почему у вас всюду лозунги «Слава КПСС»? Я католик, но меня лозунг «Слава тебе Господи» на афишной тумбе ни в чём бы не убедил.

Сослучайное и присослучайное 2015-12-27 05:32:57

В разгар поганой истории с «допросами с пристрастием» еврейских подростков в Шабаке на улицах появилась новая наклейка — разумеется, оранжевыми буквами на бордовом фоне. Но тут её авторов подвёл здравый смысл. Наклейка гласит:
יהודי לא מענה יהודי — Еврей не пытает еврея.
Напрашивается вопрос: а кого?

Помогите оправдать.

Всем шалом!

Я, наверно, как и многие репатрианты, долго привыкал к детской жестокости по отношению к животным. Пытался как-то понять, объяснить, оправдать: "Ну, наверно, здесь все устали от большого количества бродячих кошек, которые лазят по помойкам, гадят в песочницы, свободно разгуливают по верандам, и даже проникают в дома, где могут своровать курицу, которую выложили размораживаться. И что такого страшного в том, что детишки их немного попугают, это же еще не цаар баалей хаим. А даже если  и так, то детям многое разрешается, например, есть 9 ава и даже в Йом Кипур. А этот запрет по многим мнениям дерабанан. Да и какой из меня непредвзятый судья: я же "латентный кошатник" (никогда кошек не держал, но любил с детства). Зато они, наверно, с людьми милосердны, а где-нибудь в России их сверстники у стариков в подворотнях пенсию отбирают".
Написано, что среднего еврея надо стараться оправдать, если это возможно. Но увиденная вчера картина поставила меня в затруднительное положение: на одной из улиц в одном из религиозных районов, примерно в 30 метрах от синагоги, я увидел мертвую кошку в луже крови, окруженную тремя камнями величиной примерно с ее голову, один из которых лежал прямо около той самой головы, и был на треть в крови. Возможно, кто-то случайно ее сбил машиной, а потом положил рядом камни, или она проходила, а на нее упало несколько камней. А может, это какая-нибудь провокация.
Но если это то, что мне в виду моего несовершенства первым пришло в голову, то помогите мне найти оправдание этому поступку. И еще, помогите мне поверить в то, что ребенок, который в людном месте (т.е. он не считает необходимым этого скрывать и не видит в этом какой-либо проблемы) способен целеноправленно размозжить череп живому существу, получает правильное с точки зрения Торы воспитание и сможет вырасти в развитую духовно личность.

Об интеллектуальном заповеднике

Следует описать пути, ведущие к истине и приводящие к правде, являющиеся основой всякого исследования и источником всякого знания… И скажем, что существует три пути: один – познание очевидного, другой – познание разумом, и третий – познание вызываемого необходимостью
И скажем, что познание очевидного – это то, чего человек достиг с помощью пяти чувств, или зрением, или слухом, или обонянием, или вкусом, или осязанием. А познание разумом – это то, что является необходимым только для разума человека, например, важность правды или осуждение лжи. А познание вызываемого необходимостью — это такая вещь, которая, если не удостовериться человек в ее истинности, придется ему отрицать постигаемое разумом или постигаемое чувствами, а поскольку нет способа это отрицать, то придется ему признать истинность этой вещи. Например, мы вынуждены сказать, что у человека есть душа, хотя мы и не видим ее, чтобы не пришлось нам отрицать ее явные проявления, и что у каждой души есть разум, хотя мы и не видим его, чтобы нам не пришлось отрицать его явные проявления.
…и прибавляем к ним четвертый путь, и делаем его для себя основой, и это – верность истинной традиции.
(Сеадья-гаон, Книга верований и мнений, предисловие)

***
Знай, что вера(1) есть не понятие, выражаемое словесно, но понятие, представляемое в душе, при наличии удостоверенности, что оно таково, каким представляется. Ведь если бы ты принадлежал к тем, кто довольствуется пересказом вслух воззрений — истинных или считающихся истинными, не представляя себе их смысла и не убеждаясь в них, не говоря уже о том, чтобы искать в них достоверности, [вера] была бы для тебя делом очень простым; по этой причине можно встретить множество глупцов, придерживающихся верований, смысла которых они ни в коей мере не представляют себе.
(Наставник колеблющихся, 1:50)
Комментарии М.Шнейдера:
1. И’тикад (может означать как действие по глаголу , так и предмет этого действия; различные переводы — вера, убеждение, мнение). … суммируя различные толкования, можно определить как когнитивный акт или состояние, выражающиеся в принятии как истинного какого-либо суждения о действительности; в силу этого акта человек становится приверженцем определенного мнения, воззрения (ср. определение Саадии Гаона, «Верования и мнения», предисловие, 4; ср. ал-Газали, «Воскрешение наук о вере», стр. 204-205). Эпистемологические основания этого акта могут быть различными: вера в авторитет, интуиция или доказательное (аподиктическое) знание (подробнее см. ниже). не обязательно относится к религиозным воззрениям, но обычно подразумевает какие-то принципиальные, базисные мнения, из которых вытекают мнения по частным вопросам (ра’и). В религиозной сфере и’тикад означает исповедание определенной веры, догматов — важнейший религиозный долг человека; так, согласно «Книге заповедей» Маймонида, первая заповедь — и’тикад (вера в Господа). В мусульманской традиции название акыда носят сборники догматов, своего рода катехизисы. Таким образом, пафос Маймонида в этой главе — установление эпистемологических условий для истинного исповедания веры. Мы переводим и’тикад словами «вера» или «убеждение»… Дополнительные проблемы связаны с ивритским переводом этого термина: сам Маймонид в написанном на иврите труде Мишне Тора употребляет в том же смысле термины דעת, מדע (обычный перевод «знание»), ידע (знать), а в параллельных арабских текстах, в том числе в «Книге заповедей» он использует термины акад, и’тикад, которые в ивритских переводах традиционно передаются как אמונה или האמנה (обычный перевод «вера»), האמין (верить). В частности, согласно Мишне Тора первая заповедь состоит в том, «чтобы знать (לידע), что есть Первый Сущий», а согласно ивритским переводам «Книги заповедей» — в том, «чтобы мы верили (נאמיו), что есть Первопричина» (разумеется, нет оснований видеть здесь различные аспекты заповеди, как то делали некоторые комментаторы, знакомые только с ивритским текстом; однако несомненно, что различные переводы отражают многозначность переводимого термина). Для понимания терминов לדעת, מדע в Мишне Тора следует учесть, что Маймонид передает ими не только те слова, что связаны с корнем акад, но и те, что означают знание (корень алам), а также интеллектуальное постижение (акал); более того, в разделе «Книги Знания», посвященном этике, он использует слово דעות (ед. ч. דעה) для обозначения нравственных качеств (халк). По-видимому, здесь проявляется стремление Маймонида связать все эти понятия, подчеркнуть, что истинная вера достигается путем знания, знание обретается посредством интеллектуального созерцания, что основание и цель нравственности — интеллектуальное постижение (ср. примечания Капаха к настоящей главе; Эвен Шмуэль, Общее введение, стр. XXXII, прим. 102; Равидович, «О знании в Книге Знания», Исследования по еврейской философии, стр. 339-345 [на ивр.]).