Ещё о текущем моменте

This post was written by Синий Вечер on Октябрь 9, 2015
Posted Under: Rashi,израиль,мидраш

На всякий случай напомню, что ни один террорист за всю историю Израиля не ушёл от наказания, и ни одного (за исключением печальных историй обмена пленными) не простили. Тем не менее:
Газеты и интернет полны возмущения: почему мы воюем с руками в карманах? У нас есть танки, самолёты, "боэш", тюрьмы, пулемёты и гранаты. Мы хотим читать о том, что наши солдаты "вошли" в палестинские города (как живые мишени). Мы хотим читать о массовых арестах всей семьи, о депортациях всего квартала за "недонесение". Мы хотим вдарить всем по мордасам! Мы сильнее, значит, мы правы! В конце концов, разве не для того мы вернулись из двухтысячелетнего изгнания, чтобы править на своей земле по нашей воле? "Где кровь, что радует душу мужчины?" (с) Почему мы не обрушиваем нашу справедливую мощь на женщин и детей народа, представители которого подло нападают на наших женщин и детей?
Могу предложить креативную идею.
Через две недели мы будем читать главу "Лех леха". И там сказано:
10 И [Аврам] взял всех этих [животных для] Него, и рассек их пополам, и положил каждую из частей против другой, а птиц не рассек.
11 И спустился хищник на трупы, но Аврам отогнал их.

Раши:
Народы мира уподоблены быкам, баранам и козлам,[1] как сказано: «Окружило меня множество быков…»[2] – и еще сказано: «Двурогий баран, которого ты видел, – это царь Мидии и Персии»[3] – и еще сказано: «А козел волосатый – царь Греции…»[4] А Израиль уподоблен голубям, как сказано: «Голубка моя, [не прячься от меня] в разломе скалы…»[5] Поэтому Аврам рассек животных в знак того, что [эти] народы, [притеснявшие евреев в разные времена], постепенно исчезнут.

…А птиц не рассек.

Это указание на то, что Израиль будет существовать вечно.
…Отогнал их.

[Это слово] означает «заставил унестись, улететь» [от корня נשב ншв – «дуть»], подобно тому, как сказано: «…заставляет дуть – ישב яшев – ветер…»[1] Это намек на то, что придет Давид, сын Ишая, чтобы истребить их, но с Небес ему не позволят совершить это до прихода царя-Машиаха.[2]
רמז שיבא דוד בן ישי לכלותם, ואין מניחין אותו מן השמים עד שיבא מלך המשיח:

А теперь посмотрим оригинал мидраша. Пиркей де-раби Элиэзер, 28 (издание Гейгера не сильно отличается).

Сказал р. Мешаршея: ““Три” означает троекратную власть. Ибо каждое из царств будет трижды править Страной Израиля: первый раз — самостоятельно, второй — вместе с другим царством, а третий раз все царства объединятся, чтобы воевать с сыном Давида, как сказано: “Встают цари земли и властелины совещаются вместе — против Г-спода и против Его помазанника” (Теѓилим, 2:2)”.

“И спустились коршуны на трупы” (там же, 15:11). “Коршун” — это сын Давида, который будет подобен хищной птице, как сказано: “Мой удел стал для Меня пестрой хищной птицей” (Ирмеяѓу, 12:9)”.
Когда солнце стало садиться, Авраѓам подошел к тушам и стал вращать посохом над головой, чтобы хищные птицы не смогли приблизиться к ним.

“На него” — это ишмаэльтяне, победой над которыми прославится сын Давида, как сказано: “Покрою стыдом его врагов, а на нем будет сверкать его венец” (Теѓилим, 132:18).

Итак, в мидраше говорится о победе сына Давида, то есть царя-Машиаха, над всеми царствами или только над ишмаэльтянами. А слова "отогнал" вообще не толкуются. Что же делает Раши? Заменяет "сына Давида" на "Давида" и создаёт новый мидраш: Давид захочет всех истребить, но Бог ему не позволит, оставив это до прихода Машиаха. В мидраше же есть победа, но истребления нет.

Комментарий Раши читает каждый ребёнок, и каждый взрослый знает его, это основа традиции. Ожидание Машиаха каждый день — тоже основа традиции. В этой связи на основе этого комментария предлагаю весёлую песню, которую можно петь, танцуя в кругу, на демонстрациях или просто в рамках еврейского веселья.
Скоро мы их всех убьём!
Скоро мы их всех убьём!
Вот придёт Машиах, и тогда мы всех убьём!

Может быть, кто-нибудь скажет, что я неправильно интерпретировал Раши? Комментаторы Раши с этим пониманием не спорят.
Кстати, а кто может похвалиться тем, что готов прямо сейчас вступить в войско царя Машиаха и пойти "всех истреблять"?


[1] Теѓилим, 147:18.
[2] Пиркей-де-раби Элиэзер, 28.


[1] Пиркей-де-раби Элиэзер, 28; Ялкут Шимони, 76.
[2] Теѓилим, 22:13.
[3] Даниэль, 8:20.
[4] Там же 8:21.
[5] Шир ѓа-ширим, 2:14.

Comments are closed.