Свитки из пепла. Летописцы из зондеркоммандо в Аушвиц-Биркенау

Обсуждающуюся в лекции книгу с переведенными рукописями можно скачать здесь:
http://imwerden.de/pdf/polyan_svitki_iz_pepla_2013.pdf

אך בלילה בלילה חולם עוד בספרדית

В 1860 (или 1862) г. Элиокум Цунзер написал стихотворение «Шошана»: о лилии, которую все топчут ногами, и об уподобленном ей народе Израиля. http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=247 Таких тогда было много. Стихотворение было положено на мотив некоей польской песни и стало еврейской песней.
Хава Альберштейн исполняет эту песню — и правильно исполняет! https://www.youtube.com/watch?v=kfL6pdRodas С ударениями на предпоследний слог, как положено в ашкеназском иврите. (В отличие от исполнения на «Земерешет»).
Иврит — моя профессия, об истории ударения и о том, какое правильное, я кое-что читал, но песни и стихи, написанные в Европе и исполняемые именно с таким ударением, я не могу слушать без волнения.
Да, скифы мы. Да, ашкеназы мы!