Сослучайное и присослучайное 2015-05-12 22:50:49

Кстати о Касимовском ханстве.
Знатоки российской политики! Кто мне может объяснить:
1. Некоторое время назад Кадыров отдал распоряжение открывать огонь на поражение по сотрудникам российских силовых органов (не чеченских), проводящих в Чечне операции без его разрешения. Потом врали, что ничего такого не было.
2. Недавняя история с начальником района Чечни, берущем в жёны 17-летнюю девушку в нарушение законов, а чтобы она не убежала, ставящем блокпосты на выездах из села. Российский омбудсмен демонстративно отказывается вмешиваться: «мы насильно не защищаем». (Это враньё, он имеет право вмешиваться, даже если не поступала жалоба). Пресс-секретарь Кадырова говорит, что ему об этой истории не известно.
Почему российская власть, могущая раздавить — и давящая — всё и вся, так боится маленькой Чечни? Почему она позволяет чеченцам то, что просто ни в какие ворота не лезет? Что у них за отношения?

Символы Лаг БаОмер- лук и стрелы

Попалось совершненно случайно, что дескать обычай играть с луком и стрелами на Лаг БаОмер, помимо всего прочего, как-то связан с восстанием Бар Кохбы. В традиционных источниках я ничего про это не нашел, в основном это попадается в не традиционных.
Есть ли на самом деле такая связь и если нет, откуда взялсась эта идея про Бар Кохбу?

Заранее благодарен

סובב לו סובב לו פינג’אן

Йехезкель Кучер (кому мы, лингвисты-ивритчики, по гроб жизни обязаны многим) родился в Словакии, в 1909 г. Тогда Словакия входила в венгерскую часть Австро-Венгрии. Родным языком его был венгерский. Он рассказывает, что как-то к нему приехали двоюродные братья из собственно Венгрии и высмеяли его венгерский язык: «Как ты называешь чашку? «Чеше»? Что за славянизм! Чашка по-венгерски — «финджа»!» Только выучившись, он узнал, что и это слово ничуть не венгерское, а турецкое. А в турецком оно из персидского «финджан», а там — из арамейского «пинка», а там — из греческого «пинакс» — тарелка. Это же слово дало в иврите פינקס — первоначально две дощечки-тарелочки с рамками, заполненные воском, для записей. Оно же дало известное в раввинистической литературе מלככי פינכא — лизоблюды.
И оно же, придя из турецкого в арабский язык Палестины, а из него — в иврит Пальмаха, дало «финджан» — джезва для кофе.
(Й.Кучер, «Слова и их история»)

Смена моды

Тысячу лет назад было в моде прибавлять к имени живого уважаемого человека שץ — то есть שמרו צור, а к имени покойного — ננ, то есть נוח נפש.

Сослучайное и присослучайное 2015-05-12 03:50:25

Путешествие унтер-офицера Филиппа Ефремова — невольника, курбаши, купца и странника — по Бухаре, Кашмиру, Индии и Англии.
http://www.nkj.ru/archive/articles/3906/