О Присутствии и Вмешательстве

1. От начала мира до появления человека «присутствие» Всевышнего в мире выражается в действии закономерности и случайности, заложенных Им от начала, т. е. в действии однородных по пространству и времени детерминистических законов и законов статистики.
2. Управление Всевышним человеческой историей осуществляется Им через диалог с человеком (индивидуальным человеком и обществом). Диалог происходит благодаря Его присутствию в пространстве-времени.
3. Поскольку Он не имеет материального субстрата – не является, как писал Маймонид, «телом или силой в теле» – Его присутствие не может быть обнаружено через органы чувств.

К 1: Божественное присутствие и вмешательство в отсутствие человека не имеют смысла: нет смысла вмешиваться в то, что происходит детерминированно или случайно, подправляя этим детерминистические законы и законы статистики. У Всевышнего достаточно мудрости, чтобы с самого начала устроить стохастически-детерминистические законы такими, какими они должны быть – без того, чтобы по ходу «работы программы» обнаруживать в ней ошибки и исправлять их ad hoc.
К 2: Человек же с самого начала создан таким, что его состояние и действие определяются не только неизменными детерминистическими закономерностями и случайностью, но и его свободным волеизъявлением. Для того, чтобы волеизъявление было действительно свободным, человек должен получать новые возможности, не обусловленные только природой, привычкой и накопленной практикой. Такие возможности Всевышний дарует человеку через диалог.
К 3: Как факт диалога, так и какие-либо другие, неизвестные нам формы «вмешательства» в настоящем или прошлом (если таковые имеют или имели место) не могут быть установлены путем научных наблюдений и экспериментов. В частности, если обнаружены факты отклонения от принимаемых сегодня схем биологической эволюции (например, факты скачкообразного развития), такие факты не могут быть свидетельствами «вмешательства» – ни прямыми, ни даже весьма косвенными. Они могут только свидетельствовать о неверности или недостатках научных теорий, которыми мы в настоящий момент располагаем.

Кинус

Завтра утром лечу на Кинус. Это уже третий раз подряд, так что получается хорошая хазока.

В аэропорту JFK я встречусь с р. Йоси Херсонским и мы поедем сразу в отель «Марриотт», где в самом разгаре будут проходить лекции. К сожалению успеем только на последнюю. Я записался на «И весь народ видит голоса», которую будет читать р. Йосеф Джейкобсон, известный лектор, о том как красиво и впечатляюще проводить уроки. Потом будет пленарное заседание.

Программа на вечер пока открыта. Если кто знает, где будут фарбренгены в лейл шиши, дайте знать.

По приезду приобрету у Эли Голдштейна американскую симку. В прошлом году на имел нехороший опыт с теми, которые продавались на регистрации.

Кстати, при смене симки, вибер и воцап остаются под старым номером?

Сослучайное и присослучайное 2013-10-30 10:12:10

Глава W.Smelik в учебнике Oxford Handbook of Roman Palestine о языках и социолингвистике того времени. Три иврита, три или четыре арамейских, греческий (полтора греческих) и латынь — на площади 100 на 200 км. Богатая библиография, обзор мнений. Мишна, Тосефта, Прокопий, Эгерия, эпиграфика, амулеты, Кумран, Нахаль Хевер, Бабата, апокрифы. Общее заключение: темна вода во облацех.

О взаимосвязи между текстами в Торe

Есть такое понятие, которое ввел в широкое обращение рав Давид Форман (David Fohrman), — intertextuality, взаимосвязь между текстами.

Вот, например две известные фразы из книги Берешит, в которых прослеживаются такие взаимосвязи:

«УХОДИ ИЗ СТРАНЫ ТВОЕЙ, ОТ РОДНИ ТВОЕЙ И ИЗ ДОМА ОТЦА ТВОЕГО В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я УКАЖУ ТЕБЕ. (Лех Леха, 12:1)
לֶךְ-לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ.

«НЕУЖЕЛИ Я, И МАТЬ ТВОЯ, И БРАТЬЯ ТВОИ ПРИДЕМ ПОКЛОНИТЬСЯ ТЕБЕ ДО ЗЕМЛИ?». (Ваяшев, 37:10)
הֲבוֹא נָבוֹא, אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ, לְהִשְׁתַּחֲו‍ֹת לְךָ, אָרְצָה.

Так получилось, что Йосеф «ушёл», хоть и не по своей воле, из своей страны (Кнаана), от своей родни (из страны, где он вырос), из дома своего отца в страну, в которой он оказался по воле Творца (т.е. Он ему её «указал»).

Интересно, что повеление «лех леха» перекликается с вопросом «hаво наво», хоть и глаголы «уходить» и «приходить» казалось бы противоположны по смыслу. Слово «ани» (я, т.е. Яаков) соответствует слову » авиха» (отца твоего), слово же «моладтеха» (родина твоя) соответствует слову «имха» (матери твоей), ведь оно однокореное со словом «лаледет» (рожать) и «ахеха»(братья твои), т.е. родня. И наконец, слово «арец» означает как «страна», так и «земля», поэтому оно перекликается со словом «арца», т.е. «до земли», что, по сути, аналогично выражению «эль хаарец» (в страну). Причем, сказано в начале истории Авраама, что дошел он до Шхема, до Элон-Море. Йосеф же тоже ищет поначалу братьев в Шхеме. Это лишь один неожиданный пример скрытой взаимосвязи между текстами, на которую я наткнулся совершенно случайно. Насколько мне известно, никто обычно не сравнивает эти две столь непохожие фразы…