This post was written by
on Апрель 8, 2010
Posted Under: мысли вслух, опиум для народа
Постоянная ссылка:
Posted Under: мысли вслух, опиум для народа
Постоянная ссылка:
А вот, други мои, никому не охота сравнить два перевода одного текста? Оригинал - 12 том бесед Ребе, глава Шмини (текущая).
Здесь мой очень старый перевод, который потом редактировали заради красоты языка, я там был не со всеми изменениями согласен, они отдаляли перевод от оригинала, на мой скромный взгляд, но меня передавили авторитетом.
А вот свежезапощенный перевод той же беседы.
И чисто риторический вопрос: зачем переводить что-то, что уже было (и неплохо, ИМХО) переведено?