Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Король Шломо

Раздел: Художественная литература

Автор: Давид Малкин
Переводчик:
ISBN:
Издатель:
Год издания:
Купить Король Шломо на jewish-book.ru 10.8 USD
Давид Малкин — автор восьми книг и более сотни публикаций, обладатель нескольких престижных литературных премий.

Роман «Король Шломо» входит в серию романов-биографий древнееврейских королей «Золотой век еврейской истории», написанных Давидом Малкиным за 25 лет его жизни в Израиле. Все книги основаны на летописях Танаха («Ветхого Завета»), сочинениях древних и современных религиозных мыслителей, а также на новых открытиях историков и археологов.

Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся древнееврейской историей.

ОТ АВТОРА

Я вижу твоё удивление, читатель: почему «король», а не «царь» и почему Шломо, а не Соломон? Роман написан по-русски, а русская традиция увековечила: «царь Соломон». Но в Иерусалиме, где происходит действие романа, я за двадцать пять лет жизни ни разу не встретил ни единого Саула, Самуила или Соломона. Зато на каждой улице живут Шаулы, Шмуэли и Шломо. Постарайся привыкнуть к тому, что персонажи моих романов —евреи и у них «экзотические» имена.

Имена собственные и названия

Слово «царь» пришло в русский язык из латыни с именем императора Юлия Цезаря. Царями именовались прежде всего монархи-самодержцы — правители держав. Этот же термин относился и к женщинам: царица Савская1, царица Клеопатра, царица Тамара. За что была оказана такая же честь первыми переводчиками Библии на русский язык (с греческого, а не с оригинала!) Шаулу, Давиду и Шломо — не знаю, но термин этот явно не подходит небольшому древнееврейскому государству. Царь — это Иван Грозный, самодержец Руси, но не Давид, управлявший несколькими городами и десятком селений.
От другого имени — Карла Великого — осталось в русском языке слово «король» для европейских монархов периода активного развития западной истории, периода войн, интриг, перекраивания пограничных земель, бунтов, развития искусства и философии. Таковы были и древнееврейские государства периода, о котором идет речь в моих романах.

В романе она действует под своим исконным библейским именем: Царица Шевы.

И Цезарь, и Карл родились много столетий спустя после Давида, а значит, право выбора между «царством» и «королевством» остаётся за нами с тобой, читатель. Я предпочёл «король», оставив «царство» для Святой земли, но не для смертных её правителей: Царство Божье. Да ведь на современном Ближнем Востоке и нет царей — одни короли: Саудовской Аравии, Иордании, Марокко. Так их и называют газеты.

А «иврим». . . Большинство учёных полагают, что именно так называли евреев три тысячи лет назад: «народ, пришедший из-за реки» (вероятно, из-за Евфрата).

Если это и неверно, то другого названия у нас нет: «иудей» тогда означало принадлежность к племени Иуды, «израильтянин» — к одному из северных племён, скорее всего, к Эфраиму. О таком новом слове, как «евреи», в период Первого Храма говорить ещё слишком рано.

Это мучение и для писателя, и для читателя — впервые воспроизводить на иностранном языке (в данном случае — на русском) библейские термины и имена собственные. Но надо же когда-то начинать. Если на иврите написано: Бная бен-Иояда, а в синодальной транскрипции: Ванея, у меня закрадывается подозрение, что монах-грек, переводивший эту Книгу Царств на русский, был не вполне трезв. Так и получилось: написано Бат-Шева — переведено Вирса-вия; написано Шмуэль — переведено Самуил и т. д. Но нет у евреев и никогда не было Вирсавий и Ванеев!

При всём уважении к традиции, я вижу, что такой термин, как «колена» не пошёл дальше Библии, а значит, в русском языке не привился; посему я придаю ему его истинный смысл: «племена», вернув слово «колено» анатомии. Я внимательно слежу за поисками эквивалентных терминов и собственных имён моими коллегами — первопроходцами поневоле (прежде всего, в русскоязычной десятитомной «Еврейской Энциклопедии») и вынужден был в этом романе-жизнеописании короля Шломо смиренно вернуться к «неправильным, но въевшимися в память» терминам и названиям: Египет, филистимляне, Дамаск. Но есть же «красная черта»! Если русскоязычный читатель встречал имя Самей в завещание короля Давида сыну Шломо, а потом, читая Танах в подлиннике, увидит, что отмщён был Шими — как он должен догадываться, что казнён был именно тот человек, о котором говорил Давид?

Так зачем нам эти загадки при постижении Ветхого Завета?

Исходя из этих соображениям я и предлагаю читателю вместе со мной начать привыкать к тому, что Танах был написан на древнееврейском языке иврите и повествует не о греках или викингах, а о древних евреях, и поэтому не Исус Навин, а Иошуа бин-Нун; и не Фамарь, а Тамар.

Названия месяцев

Современная наука полагает, что названия месяцев: нисан, адар, ияр и т. д. — древние евреи принесли с собой из вавилонского плена, то есть столетия спустя после описываемых в романе «Король Шломо» событий. Поэтому я принял за основу самый древний из найденных археологами в Эрец-Исраэль календарей, так называемый «Земледельческий календарь из Гезе-ра», где месяцам дано цифровое обозначение. На этот же календарь ссылается Танах: «И Господь говорил Моше в пустыне Синай в Первый месяц второго года после исхода их из земли Египетской… » (Числа, 9:1).

Приблизительную связь между Земледельческим, Вавилонским и современным Грегорианским календарями я постарался свести в следующую таблицу с той лишь целью, чтобы читателю было проще ориентироваться в хронологии событий, описываемых в романах:

Грегорианский календарь    Вавилонский календарь    Земледельческий календарь

март    Шват/Адар    месяц Весны, Первый.
апрель    Адар/Нисан    месяц Зив, Второй.
май    Нисан/Ияр    месяц Жатвы, Третий.
июнь    Ияр/Сиван    месяц Подрезания
июль    Сиван/Тамуз    лозы, Четвёртый и Пятый
август    Тамуз/Ав    месяц Проса и ячменя, Шестой
сентябрь    Ав/Элул    месяц Сбора плодов, Седьмой
октябрь    Элул/Тишрей    месяц Бул, или Восьмой
ноябрь    Тишрей / Хешван    месяц Сева, Девятый и Десятый
декабрь    Хешван / Кислев    месяц Последнего ДОЖДЯ, Одиннадцатый
январь    Кислев/Тевет    месяц Позднего
февраль    Тевет/Шват    сева, Двенадцатый


Хочу предупредить, что ввиду несовпадения количества дней в месяцах в разных календарях, связь, показанная в таблице, является приблизительной, справочной.